महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-132, verse-4
विदेहराजस्य महीपतेस्तौ विप्रावुभौ मातुलभागिनेयौ ।
प्रविश्य यज्ञायतनं विवादे बन्दिं निजग्राहतुरप्रमेयम् ॥४॥
प्रविश्य यज्ञायतनं विवादे बन्दिं निजग्राहतुरप्रमेयम् ॥४॥
4. videharājasya mahīpatestau; viprāvubhau mātulabhāgineyau ,
praviśya yajñāyatanaṁ vivāde; bandiṁ nijagrāhaturaprameyam.
praviśya yajñāyatanaṁ vivāde; bandiṁ nijagrāhaturaprameyam.
4.
videharājasya mahīpateḥ tau viprau ubhau mātulabhāgineyau
praviśya yajñāyatanam vivāde bandim nijagrāhatuḥ aprameyam
praviśya yajñāyatanam vivāde bandim nijagrāhatuḥ aprameyam
4.
Those two brahmins, the uncle and nephew, having entered the sacrificial arena (yajña) of the King of Videha, the ruler of the earth, defeated the unrivaled Bandi in a debate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदेहराजस्य (videharājasya) - of the King of Videha
- महीपतेः (mahīpateḥ) - Of the ruler of the earth (referring to the King of Videha) (of the lord of the earth, of the king)
- तौ (tau) - Those two (Aṣṭāvakra and Śvetaketu) (those two, they two)
- विप्रौ (viprau) - two brahmins
- उभौ (ubhau) - both
- मातुलभागिनेयौ (mātulabhāgineyau) - The pair of maternal uncle and nephew (Aṣṭāvakra and Śvetaketu) (uncle and nephew (dual))
- प्रविश्य (praviśya) - having entered, entering
- यज्ञायतनम् (yajñāyatanam) - The hall or arena where the yajña (sacrifice) was performed (sacrificial arena, place of sacrifice)
- विवादे (vivāde) - in the debate, in the dispute
- बन्दिम् (bandim) - The debater Bandi (Bandi)
- निजग्राहतुः (nijagrāhatuḥ) - Aṣṭāvakra and Śvetaketu defeated (Bandi) ((they two) seized, conquered, defeated)
- अप्रमेयम् (aprameyam) - The unrivaled Bandi (immeasurable, unrivaled, incomprehensible)
Words meanings and morphology
विदेहराजस्य (videharājasya) - of the King of Videha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of videharāja
videharāja - King of Videha
Compound type : Tatpuruṣa (videha+rājan)
- videha – Videha (ancient kingdom in India)
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
महीपतेः (mahīpateḥ) - Of the ruler of the earth (referring to the King of Videha) (of the lord of the earth, of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : Tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
तौ (tau) - Those two (Aṣṭāvakra and Śvetaketu) (those two, they two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
विप्रौ (viprau) - two brahmins
(noun)
Nominative, masculine, dual of vipra
vipra - brahmin, a sage, inspired, learned
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
मातुलभागिनेयौ (mātulabhāgineyau) - The pair of maternal uncle and nephew (Aṣṭāvakra and Śvetaketu) (uncle and nephew (dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of mātulabhāgineya
mātulabhāgineya - maternal uncle and nephew
Compound type : Dvandva (mātula+bhāgineya)
- mātula – maternal uncle
noun (masculine) - bhāgineya – nephew, sister's son
noun (masculine)
प्रविश्य (praviśya) - having entered, entering
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root viś (to enter) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
यज्ञायतनम् (yajñāyatanam) - The hall or arena where the yajña (sacrifice) was performed (sacrificial arena, place of sacrifice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yajñāyatana
yajñāyatana - place of sacrifice, sacrificial ground
Compound type : Tatpuruṣa (yajña+āyatana)
- yajña – sacrifice, ritual, worship (yajña)
noun (masculine)
Root: yaj - āyatana – place, abode, seat, hall
noun (neuter)
Prefix: ā
Root: yat
विवादे (vivāde) - in the debate, in the dispute
(noun)
Locative, masculine, singular of vivāda
vivāda - dispute, controversy, debate, contention
Root: vad
बन्दिम् (bandim) - The debater Bandi (Bandi)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bandi
bandi - Bandi (proper name); a bard, encomiast
निजग्राहतुः (nijagrāhatuḥ) - Aṣṭāvakra and Śvetaketu defeated (Bandi) ((they two) seized, conquered, defeated)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of grah
Perfect tense (lit) 3rd person dual active
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
अप्रमेयम् (aprameyam) - The unrivaled Bandi (immeasurable, unrivaled, incomprehensible)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aprameya
aprameya - immeasurable, unlimited, unknowable, incomprehensible
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+prameya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - prameya – knowable, measurable, perceptible, demonstrable
adjective (neuter)
Gerundive (Pot. Pass. Part.)
Derived from root mā (to measure) with upasarga pra
Prefix: pra
Root: mā (class 2)
Note: Modifies 'bandim'.