Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,132

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-132, verse-2

साक्षादत्र श्वेतकेतुर्ददर्श सरस्वतीं मानुषदेहरूपाम् ।
वेत्स्यामि वाणीमिति संप्रवृत्तां सरस्वतीं श्वेतकेतुर्बभाषे ॥२॥
2. sākṣādatra śvetaketurdadarśa; sarasvatīṁ mānuṣadeharūpām ,
vetsyāmi vāṇīmiti saṁpravṛttāṁ; sarasvatīṁ śvetaketurbabhāṣe.
2. sākṣāt atra śvetaketuḥ dadarśa sarasvatīm mānuṣadeharūpām
vetsyāmi vāṇīm iti sampravṛttām sarasvatīm śvetaketuḥ babhāṣe
2. Here, Śvetaketu directly beheld Sarasvati in human form. As Sarasvati was about to speak, Śvetaketu addressed her, thinking, "I will certainly gain knowledge of speech (vāṇī)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • साक्षात् (sākṣāt) - directly, in person, actually
  • अत्र (atra) - here, in this place, on this occasion
  • श्वेतकेतुः (śvetaketuḥ) - The sage Śvetaketu (Śvetaketu)
  • ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
  • सरस्वतीम् (sarasvatīm) - The goddess Sarasvati (Sarasvati)
  • मानुषदेहरूपाम् (mānuṣadeharūpām) - Sarasvati in human form (having the form of a human body, in human form)
  • वेत्स्यामि (vetsyāmi) - I shall know, I shall understand
  • वाणीम् (vāṇīm) - Knowledge of speech (vāṇī) (speech, eloquence, voice)
  • इति (iti) - Introducing a direct quote or thought (thus, so)
  • सम्प्रवृत्ताम् (sampravṛttām) - Sarasvati, who was about to speak (having begun, who had started, engaged in)
  • सरस्वतीम् (sarasvatīm) - The goddess Sarasvati (to whom Śvetaketu spoke) (Sarasvati)
  • बभाषे (babhāṣe) - spoke, addressed

Words meanings and morphology

साक्षात् (sākṣāt) - directly, in person, actually
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this place, on this occasion
(indeclinable)
श्वेतकेतुः (śvetaketuḥ) - The sage Śvetaketu (Śvetaketu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śvetaketu
śvetaketu - Śvetaketu (proper name, 'white banner')
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect tense (lit) 3rd person singular active
Root: dṛś (class 1)
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - The goddess Sarasvati (Sarasvati)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (goddess of knowledge, music, art, speech, wisdom, and learning); a river
मानुषदेहरूपाम् (mānuṣadeharūpām) - Sarasvati in human form (having the form of a human body, in human form)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mānuṣadeharūpa
mānuṣadeharūpa - having the form of a human body
Compound type : Bahuvrīhi (mānuṣa+deha+rūpa)
  • mānuṣa – human, belonging to man
    adjective (masculine)
  • deha – body, corporeal form
    noun (masculine)
  • rūpa – form, shape, appearance, nature
    noun (neuter)
Note: Modifies 'sarasvatīm'.
वेत्स्यामि (vetsyāmi) - I shall know, I shall understand
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vid
Future tense (lṛṭ) 1st person singular active
Root: vid (class 2)
वाणीम् (vāṇīm) - Knowledge of speech (vāṇī) (speech, eloquence, voice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, voice, sound, language, eloquence
Root: vaṇ
इति (iti) - Introducing a direct quote or thought (thus, so)
(indeclinable)
सम्प्रवृत्ताम् (sampravṛttām) - Sarasvati, who was about to speak (having begun, who had started, engaged in)
(past passive participle)
Note: Modifies 'sarasvatīm'.
सरस्वतीम् (sarasvatīm) - The goddess Sarasvati (to whom Śvetaketu spoke) (Sarasvati)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvati (goddess of knowledge, music, art, speech, wisdom, and learning); a river
बभाषे (babhāṣe) - spoke, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of bhāṣ
Perfect tense (lit) 3rd person singular middle (ātmanepada)
Root: bhāṣ (class 1)