Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,112

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-112, verse-8

यथा वनं माधवमासि मध्ये समीरितं श्वसनेनाभिवाति ।
तथा स वात्युत्तमपुण्यगन्धी निषेव्यमाणः पवनेन तात ॥८॥
8. yathā vanaṁ mādhavamāsi madhye; samīritaṁ śvasanenābhivāti ,
tathā sa vātyuttamapuṇyagandhī; niṣevyamāṇaḥ pavanena tāta.
8. yathā vanam mādhava-māsi madhye
samīritam śvasanena abhivāti
| tathā sa vāti uttama-puṇya-gandhī
niṣevyamāṇaḥ pavanena tāta
8. Just as a forest, stirred by the wind, diffuses its fragrance in the middle of the month of Madhava (spring), so too, dear father, he, served by the wind, spreads a supreme, sacred scent.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - just as, as, according to
  • वनम् (vanam) - forest, wood, grove
  • माधव-मासि (mādhava-māsi) - in the month of Madhava (spring)
  • मध्ये (madhye) - in the middle, in between
  • समीरितम् (samīritam) - stirred, set in motion, caused to move
  • श्वसनेन (śvasanena) - by the wind (by the wind, by breathing)
  • अभिवाति (abhivāti) - diffuses fragrance (blows towards, diffuses fragrance)
  • तथा (tathā) - so, thus, in that manner
  • (sa) - he, that (masculine)
  • वाति (vāti) - diffuses fragrance (blows, diffuses fragrance)
  • उत्तम-पुण्य-गन्धी (uttama-puṇya-gandhī) - having a supreme, sacred fragrance
  • निषेव्यमाणः (niṣevyamāṇaḥ) - being served, being attended to
  • पवनेन (pavanena) - by the wind, by air
  • तात (tāta) - dear father, dear one

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
वनम् (vanam) - forest, wood, grove
(noun)
Nominative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
माधव-मासि (mādhava-māsi) - in the month of Madhava (spring)
(noun)
Locative, masculine, singular of mādhava-māsa
mādhava-māsa - the month of Madhava (spring season), typically April-May
Compound of 'mādhava' (spring) and 'māsa' (month).
Compound type : tatpurusha (mādhava+māsa)
  • mādhava – belonging to spring, vernal; spring season
    noun (masculine)
    Derivative of 'madhu' (spring, honey).
  • māsa – month
    noun (masculine)
    From root 'mā' (to measure).
    Root: mā (class 3)
मध्ये (madhye) - in the middle, in between
(adjective)
Locative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, central; interior, inside
समीरितम् (samīritam) - stirred, set in motion, caused to move
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samīrita
samīrita - stirred, moved, sent forth, uttered
Past Passive Participle
From sam + īr (to move, to stir) + '-ita' suffix.
Prefix: sam
Root: īr (class 2)
श्वसनेन (śvasanena) - by the wind (by the wind, by breathing)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śvasana
śvasana - breathing, breath; wind, air
From root 'śvas' (to breathe).
Root: śvas (class 2)
अभिवाति (abhivāti) - diffuses fragrance (blows towards, diffuses fragrance)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of abhivā
Prefix: abhi
Root: vā (class 2)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
(sa) - he, that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वाति (vāti) - diffuses fragrance (blows, diffuses fragrance)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of vā
Root: vā (class 2)
उत्तम-पुण्य-गन्धी (uttama-puṇya-gandhī) - having a supreme, sacred fragrance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttama-puṇya-gandhin
uttama-puṇya-gandhin - having an excellent and auspicious fragrance
Compound of 'uttama' (supreme), 'puṇya' (sacred), and 'gandhin' (fragrant).
Compound type : bahuvrihi (uttama+puṇya+gandhin)
  • uttama – highest, best, supreme, excellent
    adjective (masculine)
    Superlative of 'ud' or 'ucca'.
  • puṇya – auspicious, sacred, virtuous, pure; merit
    adjective (neuter)
  • gandhin – fragrant, odorous
    adjective (masculine)
    Possessive suffix '-in' from 'gandha' (fragrance).
निषेव्यमाणः (niṣevyamāṇaḥ) - being served, being attended to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niṣevyamāṇa
niṣevyamāṇa - being served, being honored, being resorted to
Present Passive Participle
From ni + root 'sev' (to serve) + '-yamāna' suffix.
Prefix: ni
Root: sev (class 1)
पवनेन (pavanena) - by the wind, by air
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air; purifier
From root 'pū' (to purify) or 'vā' (to blow).
Root: pū (class 9)
तात (tāta) - dear father, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment)