महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-10, verse-23
सा सभा तादृशी राजन्मया दृष्टान्तरिक्षगा ।
पितामहसभां राजन्कथयिष्ये गतक्लमाम् ॥२३॥
पितामहसभां राजन्कथयिष्ये गतक्लमाम् ॥२३॥
23. sā sabhā tādṛśī rājanmayā dṛṣṭāntarikṣagā ,
pitāmahasabhāṁ rājankathayiṣye gataklamām.
pitāmahasabhāṁ rājankathayiṣye gataklamām.
23.
sā sabhā tādṛśī rājan mayā dṛṣṭā antarikṣagā
pitāmahasabhām rājan kathayiṣye gataklamām
pitāmahasabhām rājan kathayiṣye gataklamām
23.
O king, that assembly (of Shiva), such as it was, moving in space, was seen by me. O king, I shall now narrate [the description of] the assembly of the Grand-Sire (Brahmā), which is free from fatigue.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that (assembly) (that, she)
- सभा (sabhā) - The assembly of Shiva, described in previous verses (assembly, court, meeting hall)
- तादृशी (tādṛśī) - such, of that kind
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya (O king!)
- मया (mayā) - by the speaker (Lomasha) (by me)
- दृष्टा (dṛṣṭā) - seen
- अन्तरिक्षगा (antarikṣagā) - moving in space, ethereal
- पितामहसभाम् (pitāmahasabhām) - the assembly of Brahmā (the assembly of the grand-sire)
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya (O king!)
- कथयिष्ये (kathayiṣye) - The speaker will narrate the description of Brahma's assembly (I shall narrate, I shall tell)
- गतक्लमाम् (gataklamām) - the assembly of Brahmā, which is free from fatigue (free from weariness/fatigue)
Words meanings and morphology
सा (sā) - that (assembly) (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to 'sabhā'.
सभा (sabhā) - The assembly of Shiva, described in previous verses (assembly, court, meeting hall)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, court, meeting hall
Prefix: sa
Root: bhā (class 2)
तादृशी (tādṛśī) - such, of that kind
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tādṛśa
tādṛśa - such, of that kind
Note: Qualifies 'sabhā'.
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
मया (mayā) - by the speaker (Lomasha) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
दृष्टा (dṛṣṭā) - seen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'sabhā'.
अन्तरिक्षगा (antarikṣagā) - moving in space, ethereal
(adjective)
Nominative, feminine, singular of antarikṣaga
antarikṣaga - moving in the air/space, aerial
Compound type : upapada tatpuruṣa (antarikṣa+ga)
- antarikṣa – atmosphere, sky, space
noun (neuter) - ga – going, moving
noun (masculine)
agent noun
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'sabhā'.
पितामहसभाम् (pitāmahasabhām) - the assembly of Brahmā (the assembly of the grand-sire)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pitāmahasabhā
pitāmahasabhā - assembly of the grand-sire
Compound type : tatpuruṣa (pitāmaha+sabhā)
- pitāmaha – grand-father, great-father (an epithet of Brahmā)
proper noun (masculine) - sabhā – assembly, court
noun (feminine)
Prefix: sa
Root: bhā (class 2)
Note: Refers to Brahma's assembly.
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
कथयिष्ये (kathayiṣye) - The speaker will narrate the description of Brahma's assembly (I shall narrate, I shall tell)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of kath
Causative stem + Future tense
Derived from root kath (to tell) in causative form, then future
Root: kath (class 10)
Note: The middle voice ending -ye for 1st person singular future is common for causative verbs or verbs of class 10.
गतक्लमाम् (gataklamām) - the assembly of Brahmā, which is free from fatigue (free from weariness/fatigue)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gataklama
gataklama - free from fatigue/weariness
Compound type : bahuvrīhi (gata+klama)
- gata – gone, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1) - klama – fatigue, weariness
noun (masculine)
Root: klam (class 1)
Note: Qualifies 'pitāmahasabhām'.