महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-46, verse-20
तेषां तु पुरुषेन्द्राणां रुदतां रुदितस्वनः ।
प्रासादाभोगसंरुद्धो अन्वरौत्सीत्स रोदसी ॥२०॥
प्रासादाभोगसंरुद्धो अन्वरौत्सीत्स रोदसी ॥२०॥
20. teṣāṁ tu puruṣendrāṇāṁ rudatāṁ ruditasvanaḥ ,
prāsādābhogasaṁruddho anvarautsītsa rodasī.
prāsādābhogasaṁruddho anvarautsītsa rodasī.
20.
teṣām tu puruṣendrāṇām rudatām ruditasvanaḥ
prāsādābhogasaṃruddhaḥ anvarautsīt saḥ rodasī
prāsādābhogasaṃruddhaḥ anvarautsīt saḥ rodasī
20.
tu teṣām puruṣendrāṇām rudatām saḥ
prāsādābhogasaṃruddhaḥ ruditasvanaḥ rodasī anvarautsīt
prāsādābhogasaṃruddhaḥ ruditasvanaḥ rodasī anvarautsīt
20.
But the sound of weeping from those foremost among men, confined within the vast expanse of the palace, echoed through heaven and earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- तु (tu) - but, yet, on the other hand
- पुरुषेन्द्राणाम् (puruṣendrāṇām) - of the foremost among men, of the best of men
- रुदताम् (rudatām) - of those who were weeping
- रुदितस्वनः (ruditasvanaḥ) - the sound of weeping, wailing
- प्रासादाभोगसंरुद्धः (prāsādābhogasaṁruddhaḥ) - confined by the expanse of the palace
- अन्वरौत्सीत् (anvarautsīt) - it echoed, it resounded
- सः (saḥ) - that, he
- रोदसी (rodasī) - heaven and earth (dual)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the Pāṇḍavas
तु (tu) - but, yet, on the other hand
(indeclinable)
पुरुषेन्द्राणाम् (puruṣendrāṇām) - of the foremost among men, of the best of men
(noun)
Genitive, masculine, plural of puruṣendra
puruṣendra - chief of men, lord of men, excellent man
Compound of puruṣa (man, person) and indra (chief, lord, best)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+indra)
- puruṣa – man, person, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - indra – chief, lord, best; king of the gods (Indra)
noun (masculine)
Note: Refers to the Pāṇḍavas
रुदताम् (rudatām) - of those who were weeping
(adjective)
Genitive, masculine, plural of rudant
rudant - weeping, crying
Present Active Participle
Derived from root √rud (to cry, weep)
Root: rud (class 2)
Note: Qualifies 'puruṣendrāṇām'
रुदितस्वनः (ruditasvanaḥ) - the sound of weeping, wailing
(noun)
Nominative, masculine, singular of ruditasvana
ruditasvana - sound of weeping, lamentation
Compound of rudita (weeping, noun from past passive participle of √rud) and svana (sound)
Compound type : tatpurusha (rudita+svana)
- rudita – weeping, crying (noun or past passive participle)
noun (neuter)
Past Passive Participle (substantivized)
From root √rud (to cry, weep)
Root: rud (class 2) - svana – sound, noise, voice
noun (masculine)
From √svan (to sound, roar)
Root: svan (class 1)
Note: Subject of the verb 'anvarautsīt'
प्रासादाभोगसंरुद्धः (prāsādābhogasaṁruddhaḥ) - confined by the expanse of the palace
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāsādābhogasaṃruddha
prāsādābhogasaṁruddha - confined by the vastness/expanse of a palace
Compound: prāsāda (palace) + ābhoga (expanse, fullness) + saṃruddha (confined, obstructed).
Compound type : tatpurusha (prāsāda+ābhoga+saṃruddha)
- prāsāda – palace, temple
noun (masculine) - ābhoga – expanse, fullness, coil, bend
noun (masculine)
From prefix ā- and root √bhuj (to bend, coil; or to enjoy)
Prefix: ā
Root: bhuj (class 7) - saṃruddha – confined, obstructed, restrained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix sam- and root √rudh (to obstruct, hinder)
Prefix: sam
Root: rudh (class 7)
Note: Qualifies 'ruditasvanaḥ'
अन्वरौत्सीत् (anvarautsīt) - it echoed, it resounded
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of √rud
Aorist, 3rd person singular
From prefix anu- and root √rud, Aorist tense (luṅ), 3rd singular.
Prefix: anu
Root: rud (class 2)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'ruditasvanaḥ'
रोदसी (rodasī) - heaven and earth (dual)
(noun)
Accusative, feminine, dual of rodasī
rodasī - heaven and earth (dual form of rodas or rodasi)
Dual form referring to the two worlds.
Note: Object of 'anvarautsīt' in the sense of 'resounding through'