महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-46, verse-2
दुर्विज्ञेया हि गतयः पुरुषाणां मता मम ।
यत्र वैचित्रवीर्योऽसौ दग्ध एवं दवाग्निना ॥२॥
यत्र वैचित्रवीर्योऽसौ दग्ध एवं दवाग्निना ॥२॥
2. durvijñeyā hi gatayaḥ puruṣāṇāṁ matā mama ,
yatra vaicitravīryo'sau dagdha evaṁ davāgninā.
yatra vaicitravīryo'sau dagdha evaṁ davāgninā.
2.
durvijñeyā hi gatayaḥ puruṣāṇām matā mama |
yatra vaicitravīryaḥ asau dagdhaḥ evam davāgninā
yatra vaicitravīryaḥ asau dagdhaḥ evam davāgninā
2.
hi puruṣāṇām gatayaḥ mama matā durvijñeyāḥ
yatra asau vaicitravīryaḥ evam davāgninā dagdhaḥ
yatra asau vaicitravīryaḥ evam davāgninā dagdhaḥ
2.
Indeed, the destinies of men are difficult to fathom, in my opinion, especially considering that this son of Citravīrya (Pāṇḍu) was consumed by a forest fire in such a manner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्विज्ञेया (durvijñeyā) - difficult to know, understand, or fathom
- हि (hi) - indeed, surely, because
- गतयः (gatayaḥ) - ways, movements, destinies, states
- पुरुषाणाम् (puruṣāṇām) - of men, of persons
- मता (matā) - is considered, in my opinion (considered, thought, opined)
- मम (mama) - in my opinion (my, to me, for me)
- यत्र (yatra) - where, in which case, when
- वैचित्रवीर्यः (vaicitravīryaḥ) - Pāṇḍu, son of Citravīrya (son of Citravīrya)
- असौ (asau) - this (Pāṇḍu) (this one, he)
- दग्धः (dagdhaḥ) - consumed by fire (burnt, consumed, scorched)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- दवाग्निना (davāgninā) - by a forest fire
Words meanings and morphology
दुर्विज्ञेया (durvijñeyā) - difficult to know, understand, or fathom
(adjective)
Nominative, feminine, plural of durvijñeya
durvijñeya - difficult to be known or understood, inscrutable
From dur (difficult) + vi (prefix) + jñeya (knowable, gerundive from jñā).
Compound type : tatpuruṣa (dur+vijñeya)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable - vijñeya – to be known, knowable, intelligible
participle
Gerundive
From vi + jñā.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'gatayaḥ'.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
गतयः (gatayaḥ) - ways, movements, destinies, states
(noun)
Nominative, feminine, plural of gati
gati - going, motion, course, state, destiny, access
Root: gam (class 1)
पुरुषाणाम् (puruṣāṇām) - of men, of persons
(noun)
Genitive, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, spirit, soul, the supreme being (puruṣa)
मता (matā) - is considered, in my opinion (considered, thought, opined)
(participle)
Nominative, feminine, singular of mata
man - to think, to believe, to consider, to suppose
Root: man (class 4)
Note: Past passive participle, agrees with 'gatayaḥ' (implied).
मम (mama) - in my opinion (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
यत्र (yatra) - where, in which case, when
(indeclinable)
वैचित्रवीर्यः (vaicitravīryaḥ) - Pāṇḍu, son of Citravīrya (son of Citravīrya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaicitravīrya
vaicitravīrya - descendant of Vicitravīrya
Taddhita (aṇ) derivation from Vicitravīrya.
असौ (asau) - this (Pāṇḍu) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - this, that, he, she, it (demonstrative pronoun, refers to something remote or particular)
दग्धः (dagdhaḥ) - consumed by fire (burnt, consumed, scorched)
(participle)
Nominative, masculine, singular of dagdha
dah - to burn, to consume by fire, to scorch
Root: dah (class 1)
Note: Past passive participle, agrees with 'vaicitravīryaḥ'.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
दवाग्निना (davāgninā) - by a forest fire
(noun)
Instrumental, masculine, singular of davāgni
davāgni - forest fire, conflagration
Compound type : tatpuruṣa (dava+agni)
- dava – forest, jungle
noun (masculine) - agni – fire, god of fire
noun (masculine)