महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-46, verse-16
मन्ये पृथा वेपमाना कृशा धमनिसंतता ।
हा तात धर्मराजेति समाक्रन्दन्महाभये ॥१६॥
हा तात धर्मराजेति समाक्रन्दन्महाभये ॥१६॥
16. manye pṛthā vepamānā kṛśā dhamanisaṁtatā ,
hā tāta dharmarājeti samākrandanmahābhaye.
hā tāta dharmarājeti samākrandanmahābhaye.
16.
manye pṛthā vepamānā kṛśā dhamanisaṃtatā hā
tāta dharmarāja iti samākrandan mahābhaye
tāta dharmarāja iti samākrandan mahābhaye
16.
aham manye pṛthā vepamānā kṛśā dhamanisaṃtatā
mahābhaye hā tāta dharmarāja iti samākrandan
mahābhaye hā tāta dharmarāja iti samākrandan
16.
I imagine Pṛthā, trembling, emaciated, her veins prominent, would have cried out in great fear, 'Alas, O father! O king of righteousness!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्ये (manye) - I think, I believe
- पृथा (pṛthā) - Pṛthā (Kunti)
- वेपमाना (vepamānā) - trembling, quivering
- कृशा (kṛśā) - emaciated, thin, weak
- धमनिसंतता (dhamanisaṁtatā) - covered with veins, veins spread/prominent
- हा (hā) - alas!, ah!
- तात (tāta) - O father!, O dear one!
- धर्मराज (dharmarāja) - O king of righteousness!
- इति (iti) - thus, so saying
- समाक्रन्दन् (samākrandan) - crying out, wailing
- महाभये (mahābhaye) - in great fear, in great danger
Words meanings and morphology
मन्ये (manye) - I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of man
Root: man (class 4)
पृथा (pṛthā) - Pṛthā (Kunti)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (another name for Kunti, mother of the Pāṇḍavas)
वेपमाना (vepamānā) - trembling, quivering
(participle)
Nominative, feminine, singular of vepamāna
vepamāna - trembling, quivering
Present Middle Participle
Present middle (ātmanepada) participle of the root 'vep' (to tremble).
Root: vep (class 1)
कृशा (kṛśā) - emaciated, thin, weak
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛśa
kṛśa - emaciated, thin, lean
धमनिसंतता (dhamanisaṁtatā) - covered with veins, veins spread/prominent
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dhamanisaṃtata
dhamanisaṁtata - covered with veins, having veins spread
Compound type : tatpuruṣa (dhamani+saṃtata)
- dhamani – vein, artery, nerve
noun (feminine) - saṃtata – spread, extended, covered, continuous
participle
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'tan' (to stretch, extend) with prefix 'sam-'.
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
हा (hā) - alas!, ah!
(indeclinable)
तात (tāta) - O father!, O dear one!
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment or respect)
धर्मराज (dharmarāja) - O king of righteousness!
(noun)
Vocative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness; also an epithet for Yudhiṣṭhira or Yama
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, natural law, duty, virtue
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
इति (iti) - thus, so saying
(indeclinable)
समाक्रन्दन् (samākrandan) - crying out, wailing
(participle)
Nominative, feminine, singular of samākrandant
samākrandant - crying out, wailing aloud
Present Active Participle
Present active participle of the verb 'sam-ā-krand' (to cry out, wail).
Prefixes: sam+ā
Root: krand (class 1)
महाभये (mahābhaye) - in great fear, in great danger
(noun)
Locative, neuter, singular of mahābhaya
mahābhaya - great fear, terrible danger
Compound type : karmadhāraya (mahat+bhaya)
- mahat – great, large
adjective - bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)