Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,66

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-66, verse-9

साहं प्रसादये कृष्ण त्वामद्य शिरसा नता ।
पृथेयं द्रौपदी चैव ताः पश्य पुरुषोत्तम ॥९॥
9. sāhaṁ prasādaye kṛṣṇa tvāmadya śirasā natā ,
pṛtheyaṁ draupadī caiva tāḥ paśya puruṣottama.
9. sā aham prasādaye kṛṣṇa tvām adya śirasā natā
pṛthā iyam draupadī ca eva tāḥ paśya puruṣottama
9. kṛṣṇa puruṣottama adya aham natā śirasā tvām
prasādaye iyam pṛthā draupadī ca eva tāḥ paśya
9. O Kṛṣṇa, I, with bowed head, supplicate you today. O supreme cosmic person (puruṣottama), please also consider Pṛthā (Kuntī) and Draupadī.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - The speaker, likely Subhadrā or Uttarā (she)
  • अहम् (aham) - The speaker, likely Subhadrā or Uttarā (I)
  • प्रसादये (prasādaye) - I propitiate, I supplicate
  • कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
  • त्वाम् (tvām) - Referring to Kṛṣṇa (you)
  • अद्य (adya) - today, now
  • शिरसा (śirasā) - with the head
  • नता (natā) - Describing the speaker (feminine) (bowed, bent)
  • पृथा (pṛthā) - Mother of the Pāṇḍavas (Pṛthā (Kuntī))
  • इयम् (iyam) - Referring to Pṛthā, emphasizing her presence (this (feminine))
  • द्रौपदी (draupadī) - Wife of the Pāṇḍavas (Draupadī)
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, just, even
  • ताः (tāḥ) - Referring to Pṛthā and Draupadī (them (feminine plural))
  • पश्य (paśya) - Imperative: 'Please consider/look after them' (see, behold)
  • पुरुषोत्तम (puruṣottama) - Referring to Kṛṣṇa (O best of men, O supreme cosmic person)

Words meanings and morphology

सा (sā) - The speaker, likely Subhadrā or Uttarā (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
अहम् (aham) - The speaker, likely Subhadrā or Uttarā (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रसादये (prasādaye) - I propitiate, I supplicate
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of pra-sad
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Causative form of pra-sīd
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper name)
त्वाम् (tvām) - Referring to Kṛṣṇa (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
नता (natā) - Describing the speaker (feminine) (bowed, bent)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nata
nata - bowed, bent, humble
Past Passive Participle
Root: nam (class 1)
Note: Agrees with 'sā aham'
पृथा (pṛthā) - Mother of the Pāṇḍavas (Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (name of Kuntī, mother of the Pāṇḍavas)
इयम् (iyam) - Referring to Pṛthā, emphasizing her presence (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
द्रौपदी (draupadī) - Wife of the Pāṇḍavas (Draupadī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (name of the wife of the Pāṇḍavas)
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, even
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - Referring to Pṛthā and Draupadī (them (feminine plural))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
पश्य (paśya) - Imperative: 'Please consider/look after them' (see, behold)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - Referring to Kṛṣṇa (O best of men, O supreme cosmic person)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best of men, supreme person (an epithet for Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
  • puruṣa – man, person, supreme being
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme
    adjective (masculine)