Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,66

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-66, verse-19

स्वसेति वा महाबाहो हतपुत्रेति वा पुनः ।
प्रपन्ना मामियं वेति दयां कर्तुमिहार्हसि ॥१९॥
19. svaseti vā mahābāho hataputreti vā punaḥ ,
prapannā māmiyaṁ veti dayāṁ kartumihārhasi.
19. svasā iti vā mahābāho hataputrā iti vā punaḥ
prapannā mām iyam vā iti dayām kartum iha arhasi
19. mahābāho iha dayām kartum arhasi svasā iti vā
hataputrā iti vā punaḥ iyam mām prapannā iti vā
19. O mighty-armed one, whether considering her as your sister, or again, as a mother whose sons have been slain, or (you know that) this one has sought refuge in me— you should show compassion here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वसा (svasā) - sister
  • इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
  • वा (vā) - or
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • हतपुत्रा (hataputrā) - mother whose sons have been slain (one whose sons are slain, sonless (feminine))
  • इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
  • वा (vā) - or
  • पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
  • प्रपन्ना (prapannā) - having approached, taken refuge
  • माम् (mām) - me (Gāndhārī, the speaker) (me (accusative))
  • इयम् (iyam) - this woman (referring to Kuntī or Gāndhārī herself) (this (feminine))
  • वा (vā) - or
  • इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
  • दयाम् (dayām) - compassion, mercy
  • कर्तुम् (kartum) - to show (compassion) (to do, to make, to perform)
  • इह (iha) - in this situation/matter (here, in this world, in this matter)
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are able

Words meanings and morphology

स्वसा (svasā) - sister
(noun)
Nominative, feminine, singular of svasṛ
svasṛ - sister
इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Vocative used for addressing Kṛṣṇa.
हतपुत्रा (hataputrā) - mother whose sons have been slain (one whose sons are slain, sonless (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hataputra
hataputra - one whose sons are slain
Compound type : bahuvrihi (hata+putra)
  • hata – slain, killed, destroyed
    adjective
    Past Passive Participle
    From √han (to strike, kill)
    Root: han (class 2)
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Feminine form, referring to a woman (like Kuntī or Gāndhārī).
इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
प्रपन्ना (prapannā) - having approached, taken refuge
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prapanna
prapanna - approached, resorted to, taken refuge in
Past Passive Participle
From pra-√pad (to approach, enter, resort to)
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
Note: Feminine participial form, referring to 'iyam'.
माम् (mām) - me (Gāndhārī, the speaker) (me (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'prapannā'.
इयम् (iyam) - this woman (referring to Kuntī or Gāndhārī herself) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Subject of the clause 'iyam mām prapannā'.
वा (vā) - or
(indeclinable)
इति (iti) - thus, in this manner, marking quotation
(indeclinable)
दयाम् (dayām) - compassion, mercy
(noun)
Accusative, feminine, singular of dayā
dayā - compassion, pity, mercy, sympathy
Note: Object of 'kartum'.
कर्तुम् (kartum) - to show (compassion) (to do, to make, to perform)
(verb)
active, infinitive (tumun) of kṛ
infinitive
Infinitive form from √kṛ
Root: kṛ (class 8)
इह (iha) - in this situation/matter (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you deserve, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)