Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,66

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-66, verse-8

भवितातः परं दुःखं किं नु मन्ये जनार्दन ।
अभिमन्योः सुतात्कृष्ण मृताज्जातादरिंदम ॥८॥
8. bhavitātaḥ paraṁ duḥkhaṁ kiṁ nu manye janārdana ,
abhimanyoḥ sutātkṛṣṇa mṛtājjātādariṁdama.
8. bhavitāḥ ataḥ param duḥkham kim nu manye janārdana
abhimanyoḥ sutāt kṛṣṇa mṛtāt jātāt arimdam
8. janārdana ataḥ param duḥkham kim nu bhavitāḥ
manye kṛṣṇa arimdam abhimanyoḥ sutāt jātāt mṛtāt
8. O Janārdana, what greater sorrow (duḥkha) can there be after this? What do I expect, O Kṛṣṇa, O destroyer of foes, from Abhimanyu's son, who was born and then died?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भविताः (bhavitāḥ) - there will be
  • अतः (ataḥ) - after this, from this
  • परम् (param) - greater, further, supreme
  • दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
  • किम् (kim) - what?
  • नु (nu) - indeed, now, then
  • मन्ये (manye) - I think, I consider
  • जनार्दन (janārdana) - Referring to Kṛṣṇa (O Janārdana)
  • अभिमन्योः (abhimanyoḥ) - of Abhimanyu
  • सुतात् (sutāt) - from the son
  • कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
  • मृतात् (mṛtāt) - from the dead one
  • जातात् (jātāt) - from the born one
  • अरिम्दम् (arimdam) - Referring to Kṛṣṇa (O destroyer of foes)

Words meanings and morphology

भविताः (bhavitāḥ) - there will be
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic future (luṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
अतः (ataḥ) - after this, from this
(indeclinable)
परम् (param) - greater, further, supreme
(adjective)
neuter, singular of para
para - other, supreme, subsequent
Note: Agrees with 'duḥkham'
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
(noun)
neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, misery
किम् (kim) - what?
(interrogative pronoun)
नु (nu) - indeed, now, then
(indeclinable)
मन्ये (manye) - I think, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
जनार्दन (janārdana) - Referring to Kṛṣṇa (O Janārdana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (an epithet for Kṛṣṇa/Viṣṇu, meaning 'agitator of men' or 'giver of boons to men')
अभिमन्योः (abhimanyoḥ) - of Abhimanyu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of abhimanyu
abhimanyu - Abhimanyu (proper name), son of Arjuna
सुतात् (sutāt) - from the son
(noun)
Ablative, masculine, singular of suta
suta - son
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper name)
मृतात् (mṛtāt) - from the dead one
(adjective)
Ablative, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
Root: mṛ (class 6)
Note: Agrees with 'sutāt'
जातात् (jātāt) - from the born one
(adjective)
Ablative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, become
Past Passive Participle
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with 'sutāt'
अरिम्दम् (arimdam) - Referring to Kṛṣṇa (O destroyer of foes)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arimdama
arimdama - destroyer of foes, vanquisher of enemies (an epithet for Kṛṣṇa/Viṣṇu)