महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-66, verse-10
यदा द्रोणसुतो गर्भान्पाण्डूनां हन्ति माधव ।
तदा किल त्वया द्रौणिः क्रुद्धेनोक्तोऽरिमर्दन ॥१०॥
तदा किल त्वया द्रौणिः क्रुद्धेनोक्तोऽरिमर्दन ॥१०॥
10. yadā droṇasuto garbhānpāṇḍūnāṁ hanti mādhava ,
tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhenokto'rimardana.
tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhenokto'rimardana.
10.
yadā droṇasutaḥ garbhān pāṇḍūnām hanti mādhava |
tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhena uktaḥ arimardana
tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhena uktaḥ arimardana
10.
mādhava arimardana yadā droṇasutaḥ pāṇḍūnām garbhān
hanti tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhena uktaḥ
hanti tadā kila tvayā drauṇiḥ kruddhena uktaḥ
10.
O Mādhava, O Destroyer of Enemies, when Droṇa's son (Aśvatthāmā) kills the embryos of the Pāṇḍavas, then indeed you angrily addressed Droṇi (Aśvatthāmā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at what time
- द्रोणसुतः (droṇasutaḥ) - Aśvatthāmā, the son of Droṇa (son of Droṇa)
- गर्भान् (garbhān) - embryos, fetuses
- पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
- हन्ति (hanti) - kills, slays, strikes
- माधव (mādhava) - O descendant of Madhu; O Krishna
- तदा (tadā) - then, at that time
- किल (kila) - indeed, certainly (particle indicating emphasis or hearsay)
- त्वया (tvayā) - by you
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā, the son of Droṇa (son of Droṇa)
- क्रुद्धेन (kruddhena) - by the enraged (one), by the angry (one)
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
- अरिमर्दन (arimardana) - An epithet for Krishna (O destroyer of enemies)
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at what time
(indeclinable)
द्रोणसुतः (droṇasutaḥ) - Aśvatthāmā, the son of Droṇa (son of Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇasuta
droṇasuta - son of Droṇa
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (droṇa+suta)
- droṇa – Droṇa (name of a teacher)
proper noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle (secondary noun usage)
Derived from root sū (to give birth) with kta suffix.
Root: sū (class 2)
गर्भान् (garbhān) - embryos, fetuses
(noun)
Accusative, masculine, plural of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king); a descendant of Pāṇḍu
हन्ति (hanti) - kills, slays, strikes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of han
Root: han (class 2)
माधव (mādhava) - O descendant of Madhu; O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, relating to spring; an epithet of Krishna
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
किल (kila) - indeed, certainly (particle indicating emphasis or hearsay)
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāmā, the son of Droṇa (son of Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa; Aśvatthāmā
क्रुद्धेन (kruddhena) - by the enraged (one), by the angry (one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry) with kta suffix.
Root: krudh (class 4)
Note: Functions as an adjective describing the agent (tvayā).
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed, declared
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak) with kta suffix, with vowel changes.
Root: vac (class 2)
अरिमर्दन (arimardana) - An epithet for Krishna (O destroyer of enemies)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+mardana)
- ari – enemy
noun (masculine) - mardana – destroying, crushing
noun (masculine)
Derived noun
Derived from root mṛd (to crush, grind) with ana suffix.
Root: mṛd (class 9)