महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-22, verse-3
स्त्र्युवाच ।
द्यावापृथिवीमात्रैषा काम्या ब्राह्मणसत्तम ।
शृणुष्वावहितः सर्वं यदिदं सत्यविक्रम ॥३॥
द्यावापृथिवीमात्रैषा काम्या ब्राह्मणसत्तम ।
शृणुष्वावहितः सर्वं यदिदं सत्यविक्रम ॥३॥
3. stryuvāca ,
dyāvāpṛthivīmātraiṣā kāmyā brāhmaṇasattama ,
śṛṇuṣvāvahitaḥ sarvaṁ yadidaṁ satyavikrama.
dyāvāpṛthivīmātraiṣā kāmyā brāhmaṇasattama ,
śṛṇuṣvāvahitaḥ sarvaṁ yadidaṁ satyavikrama.
3.
strī uvāca dyāvāpṛthivīmātrā eṣā kāmyā brāhmaṇasattama
śṛṇuṣva avahitaḥ sarvam yat idam satyavikrama
śṛṇuṣva avahitaḥ sarvam yat idam satyavikrama
3.
strī uvāca brāhmaṇasattama,
eṣā dyāvāpṛthivīmātrā kāmyā (asti) satyavikrama,
avahitaḥ yat idam sarvam śṛṇuṣva
eṣā dyāvāpṛthivīmātrā kāmyā (asti) satyavikrama,
avahitaḥ yat idam sarvam śṛṇuṣva
3.
The woman said: 'O best among Brahmins, this desirable matter, whose scope encompasses heaven and earth, [is my truth]. O one mighty in truth, listen attentively to all of this.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्त्री (strī) - the woman (woman, female)
- उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
- द्यावापृथिवीमात्रा (dyāvāpṛthivīmātrā) - whose scope encompasses heaven and earth (whose measure is heaven and earth, of the extent of heaven and earth)
- एषा (eṣā) - this (matter/purpose) (this (feminine))
- काम्या (kāmyā) - the desired one (object/purpose) (desirable, longed for, object of desire)
- ब्राह्मणसत्तम (brāhmaṇasattama) - O best among Brahmins (Aṣṭāvakra) (O best among Brahmins)
- शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (listen, hear)
- अवहितः (avahitaḥ) - attentively (attentive, absorbed, prepared)
- सर्वम् (sarvam) - all of this (all, everything)
- यत् (yat) - which (which, what, that)
- इदम् (idam) - this
- सत्यविक्रम (satyavikrama) - O one mighty in truth (Aṣṭāvakra) (O mighty in truth, O truly valiant one)
Words meanings and morphology
स्त्री (strī) - the woman (woman, female)
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect
Root vac, perfect 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
द्यावापृथिवीमात्रा (dyāvāpṛthivīmātrā) - whose scope encompasses heaven and earth (whose measure is heaven and earth, of the extent of heaven and earth)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dyāvāpṛthivīmātrā
dyāvāpṛthivīmātrā - of the measure of heaven and earth, having heaven and earth as its measure
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (dyāvāpṛthivī+mātrā)
- dyāvāpṛthivī – heaven and earth (dual)
noun (feminine)
Dual form used as a compound stem. Often considered a Dvandva compound itself. - mātrā – measure, extent, amount, only
noun (feminine)
Root: mā (class 3)
Note: Qualifies eṣā or kāmyā.
एषा (eṣā) - this (matter/purpose) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the subject of her statement, possibly her purpose or identity.
काम्या (kāmyā) - the desired one (object/purpose) (desirable, longed for, object of desire)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kāmyā
kāmyā - desirable, wished for, object of desire; a beautiful woman
gerundive
From root kam (to desire). Can be a feminine noun.
Root: kam (class 1)
Note: Refers to the woman's purpose/vow.
ब्राह्मणसत्तम (brāhmaṇasattama) - O best among Brahmins (Aṣṭāvakra) (O best among Brahmins)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of brāhmaṇasattama
brāhmaṇasattama - best among Brahmins, most excellent Brahmin
Compound with superlative suffix tama.
Compound type : tatpurusha (brāhmaṇa+sattama)
- brāhmaṇa – a Brahmin, relating to Brahmins
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix tama added to sat (good/existent).
शृणुष्व (śṛṇuṣva) - listen (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of śru
imperative
Root śru, 2nd person singular imperative middle voice.
Root: śru (class 5)
अवहितः (avahitaḥ) - attentively (attentive, absorbed, prepared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avahita
avahita - attentive, careful, concentrated, prepared
past passive participle
From root dhā with upasarga ava.
Prefix: ava
Root: dhā (class 3)
Note: Implies 'being attentive'.
सर्वम् (sarvam) - all of this (all, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Pronominal adjective.
Note: Object of 'śṛṇuṣva'.
यत् (yat) - which (which, what, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Relative pronoun.
Note: Corresponds to 'idam'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to what is about to be said.
सत्यविक्रम (satyavikrama) - O one mighty in truth (Aṣṭāvakra) (O mighty in truth, O truly valiant one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of satyavikrama
satyavikrama - mighty in truth, whose prowess is truth, truly valiant
Compound.
Compound type : bahuvrīhi (satya+vikrama)
- satya – truth, true, real
noun (neuter)
Derived from 'sat' (being, true).
Root: as (class 2) - vikrama – prowess, valor, might, step
noun (masculine)
From root kram (to step, go) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: kram (class 1)