Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,22

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-22, verse-11

ऋषिणा प्रसादिता चास्मि तव हेतोर्द्विजर्षभ ।
तस्य संमाननार्थं मे त्वयि वाक्यं प्रभाषितम् ॥११॥
11. ṛṣiṇā prasāditā cāsmi tava hetordvijarṣabha ,
tasya saṁmānanārthaṁ me tvayi vākyaṁ prabhāṣitam.
11. ṛṣiṇā prasāditā ca asmi tava hetoḥ dvijarṣabha |
tasya saṃmānanārtham me tvayi vākyam prabhāṣitam
11. dvijarṣabha tava hetoḥ ṛṣiṇā prasāditā ca asmi
tasya saṃmānanārtham me tvayi vākyam prabhāṣitam
11. O best of brahmins (dvijarṣabha), I have been pleased by the sage on your behalf. For his honor, this statement has been spoken by me to you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage, by the seer
  • प्रसादिता (prasāditā) - pleased, propitiated, gratified
  • (ca) - and, also
  • अस्मि (asmi) - I am
  • तव (tava) - your, of you
  • हेतोः (hetoḥ) - on account of, for the sake of, because of
  • द्विजर्षभ (dvijarṣabha) - O best of brahmins, O chief of the twice-born
  • तस्य (tasya) - his, of him, of that
  • संमाननार्थम् (saṁmānanārtham) - for the sake of honoring, for the purpose of respect
  • मे (me) - by me (agent in passive construction) (by me, my, to me)
  • त्वयि (tvayi) - in you, to you, concerning you
  • वाक्यम् (vākyam) - statement, word, sentence
  • प्रभाषितम् (prabhāṣitam) - spoken, declared

Words meanings and morphology

ऋषिणा (ṛṣiṇā) - by the sage, by the seer
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, Vedic singer
प्रसादिता (prasāditā) - pleased, propitiated, gratified
(participle)
Nominative, feminine, singular of prasādita
prasādita - made clear, propitiated, pleased, graced
Past Passive Participle
Derived from root sad (to sit) with prefix pra-, in causative form, with suffix -ta (kta)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हेतोः (hetoḥ) - on account of, for the sake of, because of
(noun)
Ablative, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive, means
द्विजर्षभ (dvijarṣabha) - O best of brahmins, O chief of the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijarṣabha
dvijarṣabha - best of the twice-born, chief of brahmins
Compound type : tatpuruṣa (dvija+ṛṣabha)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
    noun (masculine)
तस्य (tasya) - his, of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
संमाननार्थम् (saṁmānanārtham) - for the sake of honoring, for the purpose of respect
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (saṃmānana+artha)
  • saṃmānana – honoring, respecting, worshiping
    noun (neuter)
    verbal noun
    Derived from root mān (to honor, respect) with prefix sam- and suffix -ana
    Prefix: sam
    Root: mān (class 10)
  • artha – purpose, aim, meaning, sake
    noun (masculine)
मे (me) - by me (agent in passive construction) (by me, my, to me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Used here as an enclitic pronoun implying agency ('by me') in a passive sentence.
त्वयि (tvayi) - in you, to you, concerning you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, sentence
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement, word
Derived from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
प्रभाषितम् (prabhāṣitam) - spoken, declared
(participle)
Nominative, neuter, singular of prabhāṣita
prabhāṣita - spoken, declared, told
Past Passive Participle
Derived from root bhāṣ (to speak) with prefix pra-, with suffix -ta (kta)
Prefix: pra
Root: bhāṣ (class 1)