Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,22

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-22, verse-1

युधिष्ठिर उवाच ।
न बिभेति कथं सा स्त्री शापस्य परमद्युतेः ।
कथं निवृत्तो भगवांस्तद्भवान्प्रब्रवीतु मे ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
na bibheti kathaṁ sā strī śāpasya paramadyuteḥ ,
kathaṁ nivṛtto bhagavāṁstadbhavānprabravītu me.
1. yudhiṣṭhira uvāca na bibheti katham sā strī śāpasya
paramadyuteḥ katham nivṛttaḥ bhagavān tat bhavān prabravītu me
1. yudhiṣṭhira uvāca sā strī paramadyuteḥ śāpasya kathaṃ na
bibheti? kathaṃ bhagavān nivṛttaḥ? tat bhavān me prabravītu
1. Yudhiṣṭhira said: 'How is it that this woman does not fear the curse of the supremely brilliant Aṣṭāvakra? How did the venerable one (Aṣṭāvakra) turn away? Your honor, please tell me that.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
  • उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
  • (na) - not, no
  • बिभेति (bibheti) - she fears (he/she/it fears)
  • कथम् (katham) - how is it that (how, in what way)
  • सा (sā) - that (she, that (feminine))
  • स्त्री (strī) - woman (woman, female)
  • शापस्य (śāpasya) - of the curse (of a curse)
  • परमद्युतेः (paramadyuteḥ) - of the supremely brilliant Aṣṭāvakra (of the supremely radiant one)
  • कथम् (katham) - how, in what way
  • निवृत्तः (nivṛttaḥ) - turned away, desisted (from cursing) (turned back, ceased, stopped, desisted)
  • भगवान् (bhagavān) - the venerable one (Aṣṭāvakra) (blessed, glorious, venerable lord)
  • तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, therefore)
  • भवान् (bhavān) - your honor (your honor, you (masculine polite))
  • प्रब्रवीतु (prabravītu) - please tell (may he speak, let him tell)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steadfast in battle (a proper name)
Compound type : aluk tatpurusha (yudh+sthira)
  • yudh – battle, fight, war
    noun (feminine)
    Root: yudh (class 4)
  • sthira – firm, steady, stable, steadfast
    adjective (masculine)
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect
Root vac, perfect 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
बिभेति (bibheti) - she fears (he/she/it fears)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhī
present
Reduplicated root bhī, 3rd person singular present active.
Root: bhī (class 3)
कथम् (katham) - how is it that (how, in what way)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
सा (sā) - that (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'strī'.
स्त्री (strī) - woman (woman, female)
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
Note: Subject of 'bibheti'.
शापस्य (śāpasya) - of the curse (of a curse)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
From root śap (to curse).
Root: śap (class 1)
Note: Object of fear, takes genitive.
परमद्युतेः (paramadyuteḥ) - of the supremely brilliant Aṣṭāvakra (of the supremely radiant one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paramadyuti
paramadyuti - one with supreme brilliance, supremely radiant
Compound type : bahuvrīhi (parama+dyuti)
  • parama – supreme, highest, ultimate
    adjective (masculine)
  • dyuti – radiance, splendor, light
    noun (feminine)
    From root dyut (to shine)
    Root: dyut (class 1)
Note: Qualifies an implied Aṣṭāvakra.
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
Interrogative adverb.
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - turned away, desisted (from cursing) (turned back, ceased, stopped, desisted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - turned back, ceased, retired, desisted
past passive participle
From root vṛt with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Can function as a finite verb in some contexts with 'be' implied.
भगवान् (bhagavān) - the venerable one (Aṣṭāvakra) (blessed, glorious, venerable lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, fortunate, glorious, venerable; often used as an honorific for deities or revered persons
Possessive suffix matup from bhaga.
Note: Subject of 'nivṛttaḥ'.
तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this; therefore, in that case
Demonstrative pronoun used adverbially or as a conjunction.
Note: Functions as a particle like 'so' or 'therefore'.
भवान् (bhavān) - your honor (your honor, you (masculine polite))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address); being, existing
present active participle
Present participle of bhū (to be), used as a polite second person pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'prabravītu'.
प्रब्रवीतु (prabravītu) - please tell (may he speak, let him tell)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of prabrū
imperative
Root brū with upasarga pra. 3rd person singular imperative active.
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
Note: The 'your honor' (bhavān) is the subject, making it an honorific 2nd person command.
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Enclitic pronominal form.
Note: Recipient of the action of telling.