Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,22

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-22, verse-17

तमुवाच ततो विप्रः प्रतिगृह्णीष्व मे सुताम् ।
नक्षत्रतिथिसंयोगे पात्रं हि परमं भवान् ॥१७॥
17. tamuvāca tato vipraḥ pratigṛhṇīṣva me sutām ,
nakṣatratithisaṁyoge pātraṁ hi paramaṁ bhavān.
17. tam uvāca tataḥ vipraḥ pratigṛhṇīṣva me sutām
nakṣatra-tithi-saṃyoge pātram hi paramam bhavān
17. tataḥ vipraḥ tam uvāca me sutām pratigṛhṇīṣva
hi bhavān nakṣatra-tithi-saṃyoge paramam pātram
17. Then the Brahmin said to him, 'Please accept my daughter. Indeed, you are the most suitable recipient for this auspicious conjunction of star and lunar day.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - to him (Aṣṭāvakra) (him, that)
  • उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
  • ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, from there)
  • विप्रः (vipraḥ) - the Brahmin (Aṣṭāvakra's father, Kahola) (a Brahmin)
  • प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - please accept (accept, receive)
  • मे (me) - my (my, to me)
  • सुताम् (sutām) - my daughter (daughter)
  • नक्षत्र-तिथि-संयोगे (nakṣatra-tithi-saṁyoge) - on this auspicious planetary alignment for marriage (on the conjunction of star and lunar day)
  • पात्रम् (pātram) - the most worthy recipient (worthy recipient, vessel)
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely)
  • परमम् (paramam) - most suitable (supreme, best)
  • भवान् (bhavān) - you (Aṣṭāvakra) (your honor, you)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - to him (Aṣṭāvakra) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
Note: Object of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect form of √vac (class 2)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, from there)
(indeclinable)
विप्रः (vipraḥ) - the Brahmin (Aṣṭāvakra's father, Kahola) (a Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - a Brahmin, a sage
Note: Subject of 'uvāca'.
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - please accept (accept, receive)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pratigrah
Imperative, Middle Voice
2nd person singular imperative, middle voice from pra-ti- + √grah (to seize, accept)
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
सुताम् (sutām) - my daughter (daughter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
Feminine of suta (son), from √sū (to beget)
Root: sū (class 2)
Note: Object of 'pratigṛhṇīṣva'.
नक्षत्र-तिथि-संयोगे (nakṣatra-tithi-saṁyoge) - on this auspicious planetary alignment for marriage (on the conjunction of star and lunar day)
(noun)
Locative, masculine, singular of nakṣatra-tithi-saṃyoga
nakṣatra-tithi-saṁyoga - conjunction of stellar constellation (nakṣatra) and lunar day (tithi)
Compound type : Tatpurusha (nakṣatra+tithi+saṃyoga)
  • nakṣatra – star, lunar mansion
    noun (neuter)
  • tithi – lunar day
    noun (feminine)
  • saṃyoga – conjunction, union, combination
    noun (masculine)
    Derived from sam- + √yuj (to join)
    Prefix: sam
    Root: yuj (class 7)
पात्रम् (pātram) - the most worthy recipient (worthy recipient, vessel)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pātra
pātra - vessel, recipient, worthy person
Note: Predicate nominative for 'bhavān'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement.
परमम् (paramam) - most suitable (supreme, best)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent, best
Note: Modifies 'pātram'.
भवान् (bhavān) - you (Aṣṭāvakra) (your honor, you)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), your honor
Present Active Participle (from bhū, used as pronoun)
Derived from √bhū (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the implied verb 'to be'.