महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-338, verse-18
कौतूहलं चापि हि मे एकान्तगमनेन ते ।
नैतत्कारणमल्पं हि भविष्यति पितामह ॥१८॥
नैतत्कारणमल्पं हि भविष्यति पितामह ॥१८॥
18. kautūhalaṁ cāpi hi me ekāntagamanena te ,
naitatkāraṇamalpaṁ hi bhaviṣyati pitāmaha.
naitatkāraṇamalpaṁ hi bhaviṣyati pitāmaha.
18.
kautūhalam ca api hi me ekāntagamanena te na
etat kāraṇam alpam hi bhaviṣyati pitāmaha
etat kāraṇam alpam hi bhaviṣyati pitāmaha
18.
Indeed, I have great curiosity about your solitary journey. O grandfather, the reason for this will surely not be insignificant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity (curiosity, eagerness)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अपि (api) - also, indeed (emphasizing the curiosity) (also, even, too)
- हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, surely, for)
- मे (me) - my (possessive) (to me, my, for me)
- एकान्तगमनेन (ekāntagamanena) - by your solitary journey (by going alone, by solitary movement)
- ते (te) - your (possessive, referring to the journey) (to you, your, by you)
- न (na) - not (not, no)
- एतत् (etat) - this (reason) (this)
- कारणम् (kāraṇam) - reason (reason, cause, instrument)
- अल्पम् (alpam) - insignificant, trivial (small, little, insignificant)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, for)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (will be, will become)
- पितामह (pitāmaha) - O grandfather! (vocative addressing Brahma) (O grandfather!, paternal grandfather)
Words meanings and morphology
कौतूहलम् (kautūhalam) - curiosity (curiosity, eagerness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kautūhala
kautūhala - curiosity, eagerness, longing
Note: Here used as nominative.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अपि (api) - also, indeed (emphasizing the curiosity) (also, even, too)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, surely, for)
(indeclinable)
मे (me) - my (possessive) (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, self
Note: Here used as genitive possessive.
एकान्तगमनेन (ekāntagamanena) - by your solitary journey (by going alone, by solitary movement)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ekāntagamana
ekāntagamana - going alone, solitary journey, seclusion
Compound type : tatpurusha (ekānta+gamana)
- ekānta – solitary, secluded, private place
adjective (masculine/neuter) - gamana – going, motion, journey
noun (neuter)
agent noun/action noun
Derived from root 'gam' (to go) with suffix 'ana'.
Root: gam (class 1)
ते (te) - your (possessive, referring to the journey) (to you, your, by you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here used as genitive possessive.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (reason) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to kāraṇam (neuter).
कारणम् (kāraṇam) - reason (reason, cause, instrument)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive, instrument
Derived from root 'kṛ' (to do) with suffix 'ana'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Here used as nominative.
अल्पम् (alpam) - insignificant, trivial (small, little, insignificant)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of alpa
alpa - small, little, few, insignificant
Note: Adjective modifying kāraṇam.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (will be, will become)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
future active
Future tense, third person singular.
Root: bhū (class 1)
पितामह (pitāmaha) - O grandfather! (vocative addressing Brahma) (O grandfather!, paternal grandfather)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, progenitor, Lord Brahmā
Compound type : tatpurusha (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large, illustrious
adjective (masculine)