महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-338, verse-14
उवाच चैनं भगवांश्चिरस्यागतमात्मजम् ।
स्वागतं ते महाबाहो दिष्ट्या प्राप्तोऽसि मेऽन्तिकम् ॥१४॥
स्वागतं ते महाबाहो दिष्ट्या प्राप्तोऽसि मेऽन्तिकम् ॥१४॥
14. uvāca cainaṁ bhagavāṁścirasyāgatamātmajam ,
svāgataṁ te mahābāho diṣṭyā prāpto'si me'ntikam.
svāgataṁ te mahābāho diṣṭyā prāpto'si me'ntikam.
14.
uvāca ca enam bhagavān cirasya āgatam ātmajam
svāgatam te mahābāho diṣṭyā prāptaḥ asi me antikam
svāgatam te mahābāho diṣṭyā prāptaḥ asi me antikam
14.
bhagavān cirasya āgatam ātmajam enam ca uvāca
mahābāho te svāgatam diṣṭyā me antikam asi prāptaḥ
mahābāho te svāgatam diṣṭyā me antikam asi prāptaḥ
14.
And the venerable lord said to his son, who had arrived after a long time: "Welcome to you, O mighty-armed one! Fortunately, you have come into my presence."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - the son (him, this one)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable father figure (venerable one, lord, revered one)
- चिरस्य (cirasya) - after a long time
- आगतम् (āgatam) - the son who had arrived (who had come, arrived)
- आत्मजम् (ātmajam) - the venerable one's son (son, born of oneself)
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome
- ते (te) - to you, your
- महाबाहो (mahābāho) - addressing the powerful son (O mighty-armed one)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
- प्राप्तः (prāptaḥ) - you have arrived (arrived, obtained)
- असि (asi) - you are
- मे (me) - my (presence) (my, to me)
- अन्तिकम् (antikam) - into my presence (proximity, presence, near)
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect active
Irregular perfect formation from √vac
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - the son (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
भगवान् (bhagavān) - the venerable father figure (venerable one, lord, revered one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - prosperous, fortunate, glorious, divine, venerable, lord
Present active participle
Derived from bhaga (fortune, excellence) + -vat (possessing). Often used as an honorific.
Root: bhaj (class 1)
चिरस्य (cirasya) - after a long time
(indeclinable)
From √cir (to delay, be slow).
Root: cir
Note: Used adverbially to denote a period of time.
आगतम् (āgatam) - the son who had arrived (who had come, arrived)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
From prefix `ā` + root `gam` (to go).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
आत्मजम् (ātmajam) - the venerable one's son (son, born of oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - son, daughter, self-born, born of oneself
From ātman (self) + -ja (born).
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective (masculine)
From √jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Object of `uvāca`.
स्वागतम् (svāgatam) - welcome
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come, well-arrived
From `su` (well) + `āgata` (come).
Compound type : karmadhāraya (su+āgata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix `ā` + root `gam` (to go).
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used as an exclamation, 'Welcome!'
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Enclitic form of the 2nd person pronoun.
Note: 'Welcome to you.'
महाबाहो (mahābāho) - addressing the powerful son (O mighty-armed one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with mighty arms, strong-armed
From mahā (great) + bāhu (arm).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Address for the son.
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good luck
(indeclinable)
From √diś (to show, appoint).
Root: diś (class 6)
Note: Expresses good fortune.
प्राप्तः (prāptaḥ) - you have arrived (arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, attained
Past Passive Participle
From prefix `pra` + root `āp` (to obtain, reach).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Forms part of the verb phrase 'you have arrived'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active
From root `as`.
Root: as (class 2)
Note: Used with `prāptaḥ` to form 'you have arrived'.
मे (me) - my (presence) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of the 1st person pronoun.
Note: Possessive, referring to 'my presence'.
अन्तिकम् (antikam) - into my presence (proximity, presence, near)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antika
antika - near, proximity, presence
From anti (near).
Note: Denotes destination or proximity.