Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,298

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-298, verse-26

अत ऊर्ध्वं महाराज गुणस्यैतस्य तत्त्वतः ।
महात्मभिरनुप्रोक्तां कालसंख्यां निबोध मे ॥२६॥
26. ata ūrdhvaṁ mahārāja guṇasyaitasya tattvataḥ ,
mahātmabhiranuproktāṁ kālasaṁkhyāṁ nibodha me.
26. ataḥ ūrdhvam mahārāja guṇasya etasya tattvataḥ
mahātmabhiḥ anuproktām kālasaṃkhyām nibodha me
26. mahārāja ataḥ ūrdhvam nibodha me anuproktām
kālasaṃkhyām guṇasya etasya tattvataḥ mahātmabhiḥ
26. O great King, hereafter, understand from me the reckoning of time (kāla) that has been accurately declared by great souls (mahātman) regarding the true nature of these qualities (guṇa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अतः (ataḥ) - after this (i.e., after what has been explained so far) (from this, therefore, then, after this)
  • ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - after this, hereafter (above, upwards, later, after)
  • महाराज (mahārāja) - O great king; addressing Janamejaya (O great king)
  • गुणस्य (guṇasya) - of the (three) qualities (guṇa) (sattva, rajas, tamas) that constitute primordial nature (prakṛti) (of quality, of attribute, of a constituent of nature)
  • एतस्य (etasya) - of this (quality/guṇa) (of this)
  • तत्त्वतः (tattvataḥ) - accurately, regarding the true nature of (in essence, truly, accurately, according to reality)
  • महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by the enlightened or revered sages (mahātman) (by great souls, by noble persons)
  • अनुप्रोक्ताम् (anuproktām) - that which has been declared or taught (referring to kālasaṃkhyām) (declared, proclaimed, taught)
  • कालसंख्याम् (kālasaṁkhyām) - the detailed description of temporal divisions or cycles (reckoning of time, enumeration of time)
  • निबोध (nibodha) - listen and understand (understand, learn, perceive)
  • मे (me) - from me (the speaker) (to me, for me, from me, my)

Words meanings and morphology

अतः (ataḥ) - after this (i.e., after what has been explained so far) (from this, therefore, then, after this)
(indeclinable)
Adverbial usage from pronominal stem a + ablative suffix tas.
Note: Adverbial.
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - after this, hereafter (above, upwards, later, after)
(indeclinable)
Used adverbially.
Note: Functions as an adverb here.
महाराज (mahārāja) - O great king; addressing Janamejaya (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound: mahā (great) + rājan (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    From mahat.
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root rāj (to shine, rule).
    Root: rāj (class 1)
गुणस्य (guṇasya) - of the (three) qualities (guṇa) (sattva, rajas, tamas) that constitute primordial nature (prakṛti) (of quality, of attribute, of a constituent of nature)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guṇa
guṇa - quality, attribute, constituent of nature, strand, virtue, secondary quality
Note: Refers to the collective concept of the guṇas.
एतस्य (etasya) - of this (quality/guṇa) (of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this, this one (near speaker)
Demonstrative pronoun.
Note: Modifies guṇasya.
तत्त्वतः (tattvataḥ) - accurately, regarding the true nature of (in essence, truly, accurately, according to reality)
(indeclinable)
From tattva (reality) + suffix tas (indicating origin or manner).
Note: Adverbial.
महात्मभिः (mahātmabhiḥ) - by the enlightened or revered sages (mahātman) (by great souls, by noble persons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahātman
mahātman - great soul, noble person, magnanimous person (mahātman)
Compound: mahā (great) + ātman (self/soul).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    From mahat.
  • ātman – self, soul, spirit, individual soul (ātman)
    noun (masculine)
    Root an (to breathe) + tman suffix.
    Root: an (class 2)
Note: Agent of the passive participle anuproktām.
अनुप्रोक्ताम् (anuproktām) - that which has been declared or taught (referring to kālasaṃkhyām) (declared, proclaimed, taught)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anuprokta
anuprokta - declared, said, taught in succession
Past Passive Participle
From root vac (to speak) with prefixes anu and pra, and participle suffix kta. anu-pra-vac → anuprokta.
Prefixes: anu+pra
Root: vac (class 2)
कालसंख्याम् (kālasaṁkhyām) - the detailed description of temporal divisions or cycles (reckoning of time, enumeration of time)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kālasaṃkhyā
kālasaṁkhyā - reckoning of time, enumeration of time
Compound: kāla (time) + saṃkhyā (number, reckoning).
Compound type : tatpuruṣa (kāla+saṃkhyā)
  • kāla – time, period, season
    noun (masculine)
    Root: kal (class 10)
  • saṃkhyā – number, reckoning, calculation, sum
    noun (feminine)
    From sam + root khyā (to tell, enumerate).
    Prefix: sam
    Root: khyā (class 2)
Note: Object of nibodha.
निबोध (nibodha) - listen and understand (understand, learn, perceive)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
Imperative, 2nd Person Singular
From root budh (to know, wake) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - from me (the speaker) (to me, for me, from me, my)
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me (pronominal stem)
Enclitic dative/genitive singular of aham.
Note: Functions as a source in 'learn from me'.