महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-239, verse-5
इति तन्मयमेवेदं सर्वं स्थावरजङ्गमम् ।
सर्गे च प्रलये चैव तस्मान्निर्दिश्यते तथा ॥५॥
सर्गे च प्रलये चैव तस्मान्निर्दिश्यते तथा ॥५॥
5. iti tanmayamevedaṁ sarvaṁ sthāvarajaṅgamam ,
sarge ca pralaye caiva tasmānnirdiśyate tathā.
sarge ca pralaye caiva tasmānnirdiśyate tathā.
5.
iti tanmayam eva idam sarvam sthāvarajaṅgamam
sarge ca pralaye ca eva tasmāt nirdiśyate tathā
sarge ca pralaye ca eva tasmāt nirdiśyate tathā
5.
iti idam sarvam sthāvarajaṅgamam eva tanmayam.
ca sarge ca pralaye eva,
tasmāt tathā nirdiśyate.
ca sarge ca pralaye eva,
tasmāt tathā nirdiśyate.
5.
Thus, this entire universe, comprising both stationary and mobile entities, is indeed made of that (same substance or principle). Therefore, it is designated as such (pervading all stages) both during creation and during dissolution.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner, here ends
- तन्मयम् (tanmayam) - consisting of that, identified with that, absorbed in that
- एव (eva) - indeed, only, just, quite
- इदम् (idam) - this
- सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
- स्थावरजङ्गमम् (sthāvarajaṅgamam) - stationary and mobile, the world of animate and inanimate objects
- सर्गे (sarge) - in creation, at the time of emanation
- च (ca) - and, also, moreover
- प्रलये (pralaye) - in dissolution, at the time of reabsorption
- च (ca) - and, also, moreover
- एव (eva) - indeed, only, just, quite
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- निर्दिश्यते (nirdiśyate) - is designated, is described, is indicated
- तथा (tathā) - thus, in that manner, so
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner, here ends
(indeclinable)
तन्मयम् (tanmayam) - consisting of that, identified with that, absorbed in that
(adjective)
neuter, singular of tanmaya
tanmaya - consisting of that, identical with that, absorbed in that
Compound type : tatpuruṣa (tad+maya)
- tad – that, he, she, it
pronoun (neuter) - maya – made of, consisting of, full of
suffix/adjective
Suffix -maya used to form adjectives indicating 'made of' or 'consisting of'.
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, these
सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
(adjective)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
स्थावरजङ्गमम् (sthāvarajaṅgamam) - stationary and mobile, the world of animate and inanimate objects
(noun)
neuter, singular of sthāvarajaṅgama
sthāvarajaṅgama - immobile and mobile, stationary and moving
Compound type : dvandva (sthāvara+jaṅgama)
- sthāvara – stationary, immobile, fixed
adjective (neuter)
Derived from root sthā (to stand) with suffix -vara.
Root: sthā (class 1) - jaṅgama – moving, mobile, animate
adjective (neuter)
Derived from root gam (to go) with intensive reduplication.
Root: gam (class 1)
सर्गे (sarge) - in creation, at the time of emanation
(noun)
Locative, masculine, singular of sarga
sarga - creation, emanation, chapter
Derived from root sṛj (to create, emit).
Root: sṛj (class 6)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
प्रलये (pralaye) - in dissolution, at the time of reabsorption
(noun)
Locative, masculine, singular of pralaya
pralaya - dissolution, destruction, reabsorption
Derived from root lī (to dissolve) with prefix pra (forth, away).
Prefix: pra
Root: lī (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, quite
(indeclinable)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Ablative case of pronoun tad (that) used adverbially.
निर्दिश्यते (nirdiśyate) - is designated, is described, is indicated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of nirdiś
From root diś (to point, show) with prefix nir (out, forth). Passive voice form.
Prefix: nir
Root: diś (class 6)
Note: ātmanepada form
तथा (tathā) - thus, in that manner, so
(indeclinable)