महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-189, verse-4
जपस्य च विधिं कृत्स्नं वक्तुमर्हसि मेऽनघ ।
जापका इति किं चैतत्सांख्ययोगक्रियाविधिः ॥४॥
जापका इति किं चैतत्सांख्ययोगक्रियाविधिः ॥४॥
4. japasya ca vidhiṁ kṛtsnaṁ vaktumarhasi me'nagha ,
jāpakā iti kiṁ caitatsāṁkhyayogakriyāvidhiḥ.
jāpakā iti kiṁ caitatsāṁkhyayogakriyāvidhiḥ.
4.
japasya ca vidhim kṛtsnam vaktum arhasi me anagha
| jāpakāḥ iti kim ca etat sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhiḥ
| jāpakāḥ iti kim ca etat sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhiḥ
4.
anagha me japasya kṛtsnam vidhim vaktum ca arhasi
jāpakāḥ iti kim ca etat sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhiḥ
jāpakāḥ iti kim ca etat sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhiḥ
4.
O sinless one (anagha), you ought to explain to me the entire ritual (vidhi) of recitation (japa). What does 'reciters' (jāpakāḥ) mean? Is this a ritual (vidhi) related to Sāṅkhya and Yoga practices (kriyā)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जपस्य (japasya) - of recitation (japa) (of recitation, of chanting)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- विधिम् (vidhim) - ritual (ritual, rule, method, procedure)
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire (entire, whole, complete)
- वक्तुम् (vaktum) - to explain (to speak, to say, to explain)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you deserve, you are able)
- मे (me) - to me (to me, my, for me)
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
- जापकाः (jāpakāḥ) - reciters (jāpakāḥ) (reciters, chanters)
- इति (iti) - denoting the word 'jāpakāḥ' itself (thus, so, denoting quotation)
- किम् (kim) - what (interrogative pronoun) (what, why)
- च (ca) - and / also (and, also, moreover)
- एतत् (etat) - this (question/concept) (this, that)
- साङ्ख्य-योग-क्रिया-विधिः (sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhiḥ) - a ritual (vidhi) related to Sāṅkhya and Yoga practices (kriyā) (a ritual/method of Sāṅkhya and Yoga practices)
Words meanings and morphology
जपस्य (japasya) - of recitation (japa) (of recitation, of chanting)
(noun)
Genitive, masculine, singular of japa
japa - muttering, whispering, chanting (especially of sacred texts or mantras)
Action noun
From root jap (to mutter, chant)
Root: jap (class 1)
Note: Relates to 'vidhim'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction
विधिम् (vidhim) - ritual (ritual, rule, method, procedure)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, method, ritual, ordinance, destiny
From root dhā (to place) + vi- prefix
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'vaktum'.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire (entire, whole, complete)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete, all
Note: Agrees with 'vidhim'.
वक्तुम् (vaktum) - to explain (to speak, to say, to explain)
(verb)
active, infinitive (tumun) of vac
Infinitive
Root vac + -tum suffix
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (you ought, you deserve, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present active indicative
Root arh + -si suffix (2nd person singular)
Root: arh (class 1)
Note: Subject is implied 'you'.
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic pronominal form
Note: Dative of indirect object.
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Negative compound (na + agha)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a(n)+agha)
- a(n) – not, non-
indeclinable
Negating prefix - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
जापकाः (jāpakāḥ) - reciters (jāpakāḥ) (reciters, chanters)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jāpaka
jāpaka - reciter, chanter, whisperer (of mantras)
Agent noun (kṛt)
From root jap (to mutter, chant) + -aka suffix
Root: jap (class 1)
Note: The word being defined in the question.
इति (iti) - denoting the word 'jāpakāḥ' itself (thus, so, denoting quotation)
(indeclinable)
Quotation marker
किम् (kim) - what (interrogative pronoun) (what, why)
(interrogative pronoun)
Note: Predicate nominative for an implied 'asti' or similar verb.
च (ca) - and / also (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction
एतत् (etat) - this (question/concept) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun
Note: Subject of implied 'asti' for the second question.
साङ्ख्य-योग-क्रिया-विधिः (sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhiḥ) - a ritual (vidhi) related to Sāṅkhya and Yoga practices (kriyā) (a ritual/method of Sāṅkhya and Yoga practices)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhi
sāṅkhya-yoga-kriyā-vidhi - a ritual/method related to Sāṅkhya and Yoga practices
Complex compound
Compound type : tatpurusha (sāṅkhya+yoga+kriyā+vidhi)
- sāṅkhya – Sāṅkhya philosophy, enumeration
noun (neuter) - yoga – union, spiritual discipline, Yoga system
noun (masculine)
From root yuj (to join)
Root: yuj (class 7) - kriyā – action, rite, practice, performance
noun (feminine)
From root kṛ (to do) + -yā suffix
Root: kṛ (class 8) - vidhi – rule, method, ritual, ordinance
noun (masculine)
From root dhā (to place) + vi- prefix
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Predicate nominative for 'etat'.