महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-189, verse-15
ध्यानमुत्पादयत्यत्र संहिताबलसंश्रयात् ।
शुद्धात्मा तपसा दान्तो निवृत्तद्वेषकामवान् ॥१५॥
शुद्धात्मा तपसा दान्तो निवृत्तद्वेषकामवान् ॥१५॥
15. dhyānamutpādayatyatra saṁhitābalasaṁśrayāt ,
śuddhātmā tapasā dānto nivṛttadveṣakāmavān.
śuddhātmā tapasā dānto nivṛttadveṣakāmavān.
15.
dhyānam utpādayati atra saṃhitā-bala-saṃśrayāt
śuddha-ātmā tapasā dāntaḥ nivṛtta-dveṣa-kāmavān
śuddha-ātmā tapasā dāntaḥ nivṛtta-dveṣa-kāmavān
15.
atra saṃhitā-bala-saṃśrayāt dhyānam utpādayati
śuddha-ātmā tapasā dāntaḥ nivṛtta-dveṣa-kāmavān
śuddha-ātmā tapasā dāntaḥ nivṛtta-dveṣa-kāmavān
15.
Here, he generates profound meditation (dhyāna) by relying on the power of the sacred text (saṃhitā). He is pure in his inner being (ātman), self-controlled through ascetic practices (tapas), and free from hatred and desires.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ध्यानम् (dhyānam) - profound meditation (dhyāna) (meditation, contemplation)
- उत्पादयति (utpādayati) - generates (produces, generates, causes to arise)
- अत्र (atra) - here (in this context/matter) (here, in this, thereby)
- संहिता-बल-संश्रयात् (saṁhitā-bala-saṁśrayāt) - by relying on the power of the sacred text (saṃhitā) (from the reliance on the strength/power of the saṃhitā)
- शुद्ध-आत्मा (śuddha-ātmā) - pure in his inner being (ātman) (pure-souled, pure in self)
- तपसा (tapasā) - through ascetic practices (tapas) (by penance, by austerity)
- दान्तः (dāntaḥ) - self-controlled (subdued, self-controlled, tamed)
- निवृत्त-द्वेष-कामवान् (nivṛtta-dveṣa-kāmavān) - free from hatred and desires (one who has ceased hatred and desires)
Words meanings and morphology
ध्यानम् (dhyānam) - profound meditation (dhyāna) (meditation, contemplation)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhyāna
dhyāna - meditation, contemplation, thought, dhyāna
action noun
From root dhyā + ana (suffix)
Root: dhyā (class 1)
Note: Object of 'utpādayati'.
उत्पादयति (utpādayati) - generates (produces, generates, causes to arise)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of utpād
present stem (causative)
Root pad (to go, move) with prefixes ut + ā, in causative form (pādayati)
Prefixes: ut+ā
Root: pad (class 4)
अत्र (atra) - here (in this context/matter) (here, in this, thereby)
(indeclinable)
From demonstrative base 'a' + 'tra' suffix.
संहिता-बल-संश्रयात् (saṁhitā-bala-saṁśrayāt) - by relying on the power of the sacred text (saṃhitā) (from the reliance on the strength/power of the saṃhitā)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃhitā-bala-saṃśraya
saṁhitā-bala-saṁśraya - reliance on the power of the sacred text
compound
Compound type : tatpuruṣa (saṃhitā+bala+saṃśraya)
- saṃhitā – collection, sacred text, saṃhitā
noun (feminine)
Root: dhā (class 3) - bala – strength, power, might
noun (neuter)
Root: bal (class 10) - saṃśraya – reliance, refuge, resort, dependence
noun (masculine)
From sam + śri (to lean upon)
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
Note: Indicates the cause or source of generating meditation.
शुद्ध-आत्मा (śuddha-ātmā) - pure in his inner being (ātman) (pure-souled, pure in self)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śuddha-ātman
śuddha-ātman - pure soul, pure self
compound of śuddha (pure) and ātman (self)
Compound type : karmadhāraya (śuddha+ātman)
- śuddha – pure, clean, clear
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root śudh (to purify)
Root: śudh (class 4) - ātman – self, soul, spirit, the individual soul, ātman
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Refers to the subject.
तपसा (tapasā) - through ascetic practices (tapas) (by penance, by austerity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - penance, austerity, heat, spiritual fervor, tapas
From root tap (to heat, to be hot, to suffer penance)
Root: tap (class 1)
Note: Indicates means or instrument.
दान्तः (dāntaḥ) - self-controlled (subdued, self-controlled, tamed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of dānta
dānta - subdued, self-controlled, tamed, calm
Past Passive Participle
From root dam (to tame, to subdue)
Root: dam (class 4)
निवृत्त-द्वेष-कामवान् (nivṛtta-dveṣa-kāmavān) - free from hatred and desires (one who has ceased hatred and desires)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta-dveṣa-kāmavat
nivṛtta-dveṣa-kāmavat - one from whom hatred and desires have ceased
compound of nivṛtta (ceased), dveṣa (hatred), kāma (desire), with suffix -vat (possessing, having)
Compound type : bahuvrīhi (nivṛtta+dveṣa+kāma)
- nivṛtta – ceased, returned, stopped
adjective
Past Passive Participle
From ni + vṛt (to turn, to cease)
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1) - dveṣa – hatred, aversion
noun (masculine)
From root dviṣ (to hate)
Root: dviṣ (class 2) - kāma – desire, wish, love, lust
noun (masculine)
From root kam (to desire)
Root: kam (class 1)
Note: This is the nominative singular masculine form of the suffix -vat.