Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,189

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-189, verse-3

जापकानां फलावाप्तिं श्रोतुमिच्छामि भारत ।
किं फलं जपतामुक्तं क्व वा तिष्ठन्ति जापकाः ॥३॥
3. jāpakānāṁ phalāvāptiṁ śrotumicchāmi bhārata ,
kiṁ phalaṁ japatāmuktaṁ kva vā tiṣṭhanti jāpakāḥ.
3. jāpakānām phala-avāptim śrotum icchāmi bhārata |
kim phalam japatām uktam kva vā tiṣṭhanti jāpakāḥ
3. bhārata jāpakānām phala-avāptim śrotum icchāmi
japatām kim phalam uktam vā jāpakāḥ kva tiṣṭhanti
3. O Bhārata, I wish to hear about the attainment of results by those who recite (mantras) (jāpakāḥ). What result is declared for reciters, and where do the reciters dwell?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जापकानाम् (jāpakānām) - of those who recite (mantras) (of reciters, of those who chant)
  • फल-अवाप्तिम् (phala-avāptim) - attainment of results (attainment of results, acquisition of fruit)
  • श्रोतुम् (śrotum) - to hear (about) (to hear, to listen)
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I want)
  • भारत (bhārata) - O Bhārata (a common address in the Mahabharata) (O descendant of Bharata, O Indian)
  • किम् (kim) - what (interrogative adjective) (what, why)
  • फलम् (phalam) - result (fruit, result, reward)
  • जपताम् (japatām) - for reciters (genitive of purpose/relation) (of those reciting, of reciters)
  • उक्तम् (uktam) - declared (as in, 'what is declared as the result') (said, declared, spoken)
  • क्व (kva) - where (where, in what place)
  • वा (vā) - and (here, acts as an interrogative particle often translated as 'or' or 'and') (or, either)
  • तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they dwell (they stand, they dwell, they remain)
  • जापकाः (jāpakāḥ) - reciters (reciters, chanters)

Words meanings and morphology

जापकानाम् (jāpakānām) - of those who recite (mantras) (of reciters, of those who chant)
(noun)
Genitive, masculine, plural of jāpaka
jāpaka - reciter, chanter, whisperer (of mantras)
Agent noun (kṛt)
From root jap (to mutter, chant) + -aka suffix
Root: jap (class 1)
Note: Possessive, relating to 'phala-avāptim'.
फल-अवाप्तिम् (phala-avāptim) - attainment of results (attainment of results, acquisition of fruit)
(noun)
Accusative, feminine, singular of phala-avāpti
phala-avāpti - attainment of fruit/result
Compound
Compound type : tatpurusha (phala+avāpti)
  • phala – fruit, result, reward
    noun (neuter)
  • avāpti – attainment, acquisition, obtaining
    noun (feminine)
    From ava- + āp (to obtain) + -ti suffix
    Prefix: ava
    Root: āp (class 5)
Note: Object of 'śrotum icchāmi'.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (about) (to hear, to listen)
(verb)
active, infinitive (tumun) of śru
Infinitive
Root śru + -tum suffix
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire, I want)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present active indicative
Root iṣ + -āmi suffix (1st person singular)
Root: iṣ (class 6)
Note: Subject is implied 'I'.
भारत (bhārata) - O Bhārata (a common address in the Mahabharata) (O descendant of Bharata, O Indian)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to India, Indian
From Bharata + aṇ suffix
Root: bhṛ (implied in Bharata)
किम् (kim) - what (interrogative adjective) (what, why)
(interrogative pronoun)
फलम् (phalam) - result (fruit, result, reward)
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Note: Subject of 'uktam'.
जपताम् (japatām) - for reciters (genitive of purpose/relation) (of those reciting, of reciters)
(participle)
Genitive, masculine, plural of japat
japat - reciting, muttering, chanting
Present Active Participle
From root jap (to mutter, chant) + śatṛ suffix
Root: jap (class 1)
Note: Implies 'for the reciters'.
उक्तम् (uktam) - declared (as in, 'what is declared as the result') (said, declared, spoken)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak) + kta suffix (irregular formation)
Root: vac (class 2)
क्व (kva) - where (where, in what place)
(indeclinable)
Interrogative adverb
वा (vā) - and (here, acts as an interrogative particle often translated as 'or' or 'and') (or, either)
(indeclinable)
Conjunction/interrogative particle
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they dwell (they stand, they dwell, they remain)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Present active indicative
Root sthā (with reduplication and -anti ending)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject is 'jāpakāḥ'.
जापकाः (jāpakāḥ) - reciters (reciters, chanters)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jāpaka
jāpaka - reciter, chanter, whisperer (of mantras)
Agent noun (kṛt)
From root jap (to mutter, chant) + -aka suffix
Root: jap (class 1)
Note: Subject of 'tiṣṭhanti'.