महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-16, verse-23
तस्मादद्यैव गन्तव्यं युद्धस्य भरतर्षभ ।
एतज्जित्वा महाराज कृतकृत्यो भविष्यसि ॥२३॥
एतज्जित्वा महाराज कृतकृत्यो भविष्यसि ॥२३॥
23. tasmādadyaiva gantavyaṁ yuddhasya bharatarṣabha ,
etajjitvā mahārāja kṛtakṛtyo bhaviṣyasi.
etajjitvā mahārāja kṛtakṛtyo bhaviṣyasi.
23.
tasmāt adya eva gantavyam yuddhasya bharatarṣabha
etat jitvā mahārāja kṛtakṛtyaḥ bhaviṣyasi
etat jitvā mahārāja kṛtakṛtyaḥ bhaviṣyasi
23.
tasmāt,
bharatarṣabha,
adya eva yuddhasya gantavyam.
mahārāja,
etat jitvā (tvam) kṛtakṛtyaḥ bhaviṣyasi.
bharatarṣabha,
adya eva yuddhasya gantavyam.
mahārāja,
etat jitvā (tvam) kṛtakṛtyaḥ bhaviṣyasi.
23.
Therefore, O best among the Bharatas (bharatarṣabha), you must undertake this struggle (yuddha) right now. Having conquered this, O great king (mahārāja), you will become one who has fulfilled his purpose (kṛtakṛtya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- अद्य (adya) - right now (today, now, at present)
- एव (eva) - itself (emphasizing 'adya') (only, just, indeed, very)
- गन्तव्यम् (gantavyam) - must be undertaken (referring to the battle) (to be gone, one must go, one must proceed)
- युद्धस्य (yuddhasya) - to this struggle (genitive of purpose/object) (of the battle, for the battle)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bharatas (bharatarṣabha) (O bull among Bharatas, O best of Bharatas)
- एतत् (etat) - this (referring to the struggle) (this, this one)
- जित्वा (jitvā) - having conquered (having conquered, having won)
- महाराज (mahārāja) - O great king (mahārāja) (O great king)
- कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - one who has fulfilled his purpose (kṛtakṛtya) (one who has done what was to be done, one whose purpose is accomplished)
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will become (you will be, you will become)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Used as an adverbial meaning 'therefore'.
अद्य (adya) - right now (today, now, at present)
(indeclinable)
एव (eva) - itself (emphasizing 'adya') (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
गन्तव्यम् (gantavyam) - must be undertaken (referring to the battle) (to be gone, one must go, one must proceed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of gantavya
gantavya - to be gone, that which is to be reached
Gerundive/Future Passive Participle
From root 'gam' (to go) with suffix '-tavya'.
Root: gam (class 1)
Note: Used impersonally, 'it must be gone to' or 'one must go'.
युद्धस्य (yuddhasya) - to this struggle (genitive of purpose/object) (of the battle, for the battle)
(noun)
Genitive, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle (used as noun)
From root 'yudh' (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Genitive often functions as objective genitive with verbal derivatives.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bharatas (bharatarṣabha) (O bull among Bharatas, O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of Bharatas (a king in the lunar dynasty), best of Bharatas
Compound of 'bharata' and 'ṛṣabha'.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata (an ancient king), an Indian
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
एतत् (etat) - this (referring to the struggle) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the 'yuddham' mentioned earlier.
जित्वा (jitvā) - having conquered (having conquered, having won)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root 'ji' (to conquer) with suffix '-tvā'.
Root: ji (class 1)
Note: Conveys a completed action followed by another.
महाराज (mahārāja) - O great king (mahārāja) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of 'mahā' (great) and 'rāja' (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - one who has fulfilled his purpose (kṛtakṛtya) (one who has done what was to be done, one whose purpose is accomplished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtakṛtya
kṛtakṛtya - one who has accomplished his object, one whose duty is done
Bahuvrīhi compound: 'kṛta' (done) and 'kṛtya' (duty/purpose).
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+kṛtya)
- kṛta – done, made, performed
adjective
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8) - kṛtya – duty, action, purpose, that which is to be done
noun
Gerundive/Future Passive Participle (used as noun)
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with the implied subject 'tvam' (you).
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will become (you will be, you will become)
(verb)
2nd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of bhū
Future active indicative, 2nd person singular
Root 'bhū' (to be), Parasmaipada, 1st class.
Root: bhū (class 1)