महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-131, verse-12
स्थापयेदेव मर्यादां जनचित्तप्रसादिनीम् ।
अल्पाप्यथेह मर्यादा लोके भवति पूजिता ॥१२॥
अल्पाप्यथेह मर्यादा लोके भवति पूजिता ॥१२॥
12. sthāpayedeva maryādāṁ janacittaprasādinīm ,
alpāpyatheha maryādā loke bhavati pūjitā.
alpāpyatheha maryādā loke bhavati pūjitā.
12.
sthāpayet eva maryādām janacittaprasādinīm
alpā api atha iha maryādā loke bhavati pūjitā
alpā api atha iha maryādā loke bhavati pūjitā
12.
janacittaprasādinīm maryādām eva sthāpayet
atha iha loke alpā api maryādā pūjitā bhavati
atha iha loke alpā api maryādā pūjitā bhavati
12.
One should indeed establish a moral code (maryādā) that gladdens the hearts of the people. For even a small moral code, then, is honored in this world.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थापयेत् (sthāpayet) - one should establish, one should set up, one should maintain
- एव (eva) - indeed, only, certainly, even
- मर्यादाम् (maryādām) - moral limit, boundary, constitution (dharma), rule
- जनचित्तप्रसादिनीम् (janacittaprasādinīm) - gladdening the hearts of people, pleasing the minds of citizens
- अल्पा (alpā) - small, little, few
- अपि (api) - even, also, although
- अथ (atha) - then, now, thereupon, therefore
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- मर्यादा (maryādā) - moral limit, boundary, constitution (dharma), rule
- लोके (loke) - in the world, among people
- भवति (bhavati) - becomes, is, exists
- पूजिता (pūjitā) - honored, worshipped, respected
Words meanings and morphology
स्थापयेत् (sthāpayet) - one should establish, one should set up, one should maintain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of √sthā
Optative Mood, Parasmaipada, Causal
3rd person singular, active voice. Causal stem `sthāpaya-`.
Root: √sthā (class 1)
एव (eva) - indeed, only, certainly, even
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मर्यादाम् (maryādām) - moral limit, boundary, constitution (dharma), rule
(noun)
Accusative, feminine, singular of maryādā
maryādā - limit, boundary, moral law, constitution (dharma), rule, established norm
Feminine noun
जनचित्तप्रसादिनीम् (janacittaprasādinīm) - gladdening the hearts of people, pleasing the minds of citizens
(adjective)
Accusative, feminine, singular of janacittaprasādin
janacittaprasādin - gladdening the hearts/minds of people
Tatpuruṣa compound: jana (people) + citta (heart/mind) + prasādin (gladdening). Feminine form to agree with `maryādām`.
Compound type : tatpuruṣa (jana+citta+prasādin)
- jana – person, people, mankind
noun (masculine)
Masculine noun - citta – mind, heart, thought, intelligence
noun (neuter)
Neuter noun - prasādin – clearing, brightening, gladdening, pleasing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from √sad with pra- and -sādī suffix
Derived from √sad with `pra-` (perfective) and suffix `-in` denoting agent/quality.
Prefix: pra
Root: √sad (class 1)
Note: Agrees with `maryādām`.
अल्पा (alpā) - small, little, few
(adjective)
Nominative, feminine, singular of alpa
alpa - small, little, few, insignificant
Feminine form of alpa.
Note: Qualifies `maryādā`.
अपि (api) - even, also, although
(indeclinable)
Note: Emphatic, "even".
अथ (atha) - then, now, thereupon, therefore
(indeclinable)
Conjunction/Adverb
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
मर्यादा (maryādā) - moral limit, boundary, constitution (dharma), rule
(noun)
Nominative, feminine, singular of maryādā
maryādā - limit, boundary, moral law, constitution (dharma), rule, established norm
Feminine noun
लोके (loke) - in the world, among people
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm, space
Masculine noun
Note: Indicates location.
भवति (bhavati) - becomes, is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √bhū
Present Tense, Parasmaipada
3rd person singular, active voice
Root: √bhū (class 1)
पूजिता (pūjitā) - honored, worshipped, respected
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped, respected
Past Passive Participle
From √pūj, feminine form.
Root: √pūj (class 10)