महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-7, verse-4
एवं संसारपर्याये गर्भवासेषु भारत ।
कुर्वन्ति दुर्बुधा वासं मुच्यन्ते तत्र पण्डिताः ॥४॥
कुर्वन्ति दुर्बुधा वासं मुच्यन्ते तत्र पण्डिताः ॥४॥
4. evaṁ saṁsāraparyāye garbhavāseṣu bhārata ,
kurvanti durbudhā vāsaṁ mucyante tatra paṇḍitāḥ.
kurvanti durbudhā vāsaṁ mucyante tatra paṇḍitāḥ.
4.
evam saṃsāraparyāye garbhavāseṣu bhārata
kurvanti durbudhāḥ vāsam mucyante tatra paṇḍitāḥ
kurvanti durbudhāḥ vāsam mucyante tatra paṇḍitāḥ
4.
bhārata,
evam saṃsāraparyāye garbhavāseṣu durbudhāḥ vāsam kurvanti,
tatra paṇḍitāḥ mucyante.
evam saṃsāraparyāye garbhavāseṣu durbudhāḥ vāsam kurvanti,
tatra paṇḍitāḥ mucyante.
4.
O Bhārata, in this cycle of transmigration (saṃsāra) and dwelling in wombs, the foolish remain entangled, while the wise are liberated from it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- संसारपर्याये (saṁsāraparyāye) - in the cycle of transmigration, in the cycle of rebirth
- गर्भवासेषु (garbhavāseṣu) - in the wombs, in embodiments
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata, O Bhārata
- कुर्वन्ति (kurvanti) - they do, they make
- दुर्बुधाः (durbudhāḥ) - the foolish, those of bad intellect
- वासम् (vāsam) - dwelling, abode
- मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated, they are released
- तत्र (tatra) - from that (cycle of transmigration and birth) (there, in that, from that)
- पण्डिताः (paṇḍitāḥ) - the wise, the learned
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
संसारपर्याये (saṁsāraparyāye) - in the cycle of transmigration, in the cycle of rebirth
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāraparyāya
saṁsāraparyāya - cycle of transmigration, cycle of rebirth, turn of worldly existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+paryāya)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence
noun (masculine)
Derived from sam-sṛ (to flow together, to roam)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - paryāya – turn, course, succession, cycle
noun (masculine)
Prefix: pari
गर्भवासेषु (garbhavāseṣu) - in the wombs, in embodiments
(noun)
Locative, masculine, plural of garbhavāsa
garbhavāsa - dwelling in the womb, embodiment, birth
Compound type : tatpuruṣa (garbha+vāsa)
- garbha – womb, embryo, interior
noun (masculine) - vāsa – dwelling, abode, residence
noun (masculine)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata, O Bhārata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, India
कुर्वन्ति (kurvanti) - they do, they make
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
दुर्बुधाः (durbudhāḥ) - the foolish, those of bad intellect
(adjective)
Nominative, masculine, plural of durbudha
durbudha - foolish, ignorant, unintelligent
Compound type : bahuvrīhi (dur+budha)
- dur – bad, difficult, ill
prefix - budha – wise, intelligent, learned
adjective (masculine)
Root: budh (class 1)
वासम् (vāsam) - dwelling, abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, abode, residence
Derived from vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
मुच्यन्ते (mucyante) - they are liberated, they are released
(verb)
3rd person , plural, passive, present indicative (laṭ) of muc
Root: muc (class 6)
Note: Passive voice form
तत्र (tatra) - from that (cycle of transmigration and birth) (there, in that, from that)
(indeclinable)
Locative of 'tad' formed with traL suffix
पण्डिताः (paṇḍitāḥ) - the wise, the learned
(noun)
Nominative, masculine, plural of paṇḍita
paṇḍita - wise, learned, scholar, expert