महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-22, verse-13
दुःशलां मानयद्भिस्तु यदा मुक्तो जयद्रथः ।
कथमद्य न तां कृष्ण मानयन्ति स्म ते पुनः ॥१३॥
कथमद्य न तां कृष्ण मानयन्ति स्म ते पुनः ॥१३॥
13. duḥśalāṁ mānayadbhistu yadā mukto jayadrathaḥ ,
kathamadya na tāṁ kṛṣṇa mānayanti sma te punaḥ.
kathamadya na tāṁ kṛṣṇa mānayanti sma te punaḥ.
13.
duḥśalām mānayadbhīḥ tu yadā muktaḥ jayadrathaḥ
katham adya na tām kṛṣṇa mānayanti sma te punaḥ
katham adya na tām kṛṣṇa mānayanti sma te punaḥ
13.
kṛṣṇa (he!) yadā duḥśalām mānayadbhīḥ tu jayadrathaḥ muktaḥ (āsīt),
(tarhi) katham adya te tām punaḥ na mānayanti sma?
(tarhi) katham adya te tām punaḥ na mānayanti sma?
13.
But when Jayadratha was released by those who honored Duḥśalā, O Krishna, why do they not honor her (Draupadi) again today?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुःशलाम् (duḥśalām) - Duḥśalā (Duryodhana's sister) (Duḥśalā (proper name))
- मानयद्भीः (mānayadbhīḥ) - by those who honored (Duḥśalā), referring to the Pandavas. (by those who honor, by those who respect)
- तु (tu) - but (but, indeed, however)
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- मुक्तः (muktaḥ) - released (Jayadratha) (released, freed, liberated)
- जयद्रथः (jayadrathaḥ) - Jayadratha (the antagonist) (Jayadratha (proper name))
- कथम् (katham) - why (how, why, in what manner)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- न (na) - not (not, no)
- ताम् (tām) - her (Draupadi) (her, that (fem.))
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (the divine charioteer/advisor) (O Krishna, O dark one)
- मानयन्ति (mānayanti) - they (the Pandavas) honor (her) (they honor, they respect, they value)
- स्म (sma) - (transforms present 'mānayanti' into past habitual 'used to honor') ((particle used to indicate past tense with present verbs))
- ते (te) - they (referring to the Pandavas) (they, those (masc.))
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
Words meanings and morphology
दुःशलाम् (duḥśalām) - Duḥśalā (Duryodhana's sister) (Duḥśalā (proper name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of duḥśalā
duḥśalā - Duḥśalā (name of Dhṛtarāṣṭra's daughter and Duryodhana's sister, wife of Jayadratha)
मानयद्भीः (mānayadbhīḥ) - by those who honored (Duḥśalā), referring to the Pandavas. (by those who honor, by those who respect)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of mānayat
mānayat - honoring, respecting, valuing
Present Active Participle (Causative)
Derived from 'man' root (to think) in causative ('mānaya') + 'śatṛ' suffix.
Root: man (class 4)
Note: Refers to the Pandavas, implying their respect for Duḥśalā.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
Particle expressing contrast or emphasis.
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
Correlative adverb.
मुक्तः (muktaḥ) - released (Jayadratha) (released, freed, liberated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - released, freed, liberated (mokṣa), abandoned, thrown
Past Passive Participle
From root 'muc' (to free, release) + 'kta'.
Root: muc (class 6)
जयद्रथः (jayadrathaḥ) - Jayadratha (the antagonist) (Jayadratha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (name of the king of Sindhu, husband of Duḥśalā)
Compound meaning 'chariot of victory'.
कथम् (katham) - why (how, why, in what manner)
(indeclinable)
Interrogative adverb.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Adverb of time.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
ताम् (tām) - her (Draupadi) (her, that (fem.))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (the divine charioteer/advisor) (O Krishna, O dark one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - dark, black, Krishna (name of a deity), Arjuna (sometimes)
Root: kṛṣ (class 1)
मानयन्ति (mānayanti) - they (the Pandavas) honor (her) (they honor, they respect, they value)
(verb)
3rd person , plural, active (causative), present (laṭ) of mānay
Present indicative, 3rd plural (Causative)
From 'man' root (to think) in causative ('mānaya').
Root: man (class 4)
स्म (sma) - (transforms present 'mānayanti' into past habitual 'used to honor') ((particle used to indicate past tense with present verbs))
(indeclinable)
Particle.
ते (te) - they (referring to the Pandavas) (they, those (masc.))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the subjects of the sentence, the Pandavas.
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
Adverb.