महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-34, verse-6
देवानां पन्नगश्रेष्ठास्तीक्ष्णास्तीक्ष्णा इति प्रभो ।
पितामहमुपागम्य दुःखार्तानां महाद्युते ॥६॥
पितामहमुपागम्य दुःखार्तानां महाद्युते ॥६॥
6. devānāṁ pannagaśreṣṭhāstīkṣṇāstīkṣṇā iti prabho ,
pitāmahamupāgamya duḥkhārtānāṁ mahādyute.
pitāmahamupāgamya duḥkhārtānāṁ mahādyute.
6.
devānām pannagaśreṣṭhāḥ tīkṣṇāḥ tīkṣṇāḥ iti
prabho pitāmaham upāgamya duḥkhārtānām mahādyute
prabho pitāmaham upāgamya duḥkhārtānām mahādyute
6.
O best of serpents, O lord of great splendor, (I heard that) the sorrow-afflicted gods approached Grandfather (Brahmā) saying, 'How harsh! How harsh!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवानाम् (devānām) - of the gods
- पन्नगश्रेष्ठाः (pannagaśreṣṭhāḥ) - O most excellent serpents (O best of serpents)
- तीक्ष्णाः (tīkṣṇāḥ) - how harsh! (referring to the curse or its effect) (sharp, fierce, harsh)
- तीक्ष्णाः (tīkṣṇāḥ) - how harsh! (referring to the curse or its effect) (sharp, fierce, harsh)
- इति (iti) - saying, thus (thus, so)
- प्रभो (prabho) - O Lord (O lord, O master)
- पितामहम् (pitāmaham) - to Brahmā (the paternal grandfather of all beings) (to the Grandfather)
- उपागम्य (upāgamya) - having gone to, having resorted to (having approached)
- दुःखार्तानाम् (duḥkhārtānām) - of the gods who were suffering from sorrow (of those afflicted by sorrow)
- महाद्युते (mahādyute) - O greatly effulgent one (addressed to the serpents' leader) (O one of great splendor)
Words meanings and morphology
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
पन्नगश्रेष्ठाः (pannagaśreṣṭhāḥ) - O most excellent serpents (O best of serpents)
(noun)
Vocative, masculine, plural of pannagaśreṣṭha
pannagaśreṣṭha - best of serpents
Compound type : tatpuruṣa (pannaga+śreṣṭha)
- pannaga – serpent, snake
noun (masculine)
Root: pan (class 1) - śreṣṭha – best, most excellent, superior
adjective
Superlative of praśasya (excellent)
तीक्ष्णाः (tīkṣṇāḥ) - how harsh! (referring to the curse or its effect) (sharp, fierce, harsh)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, fierce, hot, severe, harsh
Note: Could be masculine or feminine. Assuming feminine agreeing with an implied word like 'vācaḥ' (words) or 'śāpi' (curse).
तीक्ष्णाः (tīkṣṇāḥ) - how harsh! (referring to the curse or its effect) (sharp, fierce, harsh)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, fierce, hot, severe, harsh
Note: Repetition for emphasis.
इति (iti) - saying, thus (thus, so)
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - O Lord (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful
पितामहम् (pitāmaham) - to Brahmā (the paternal grandfather of all beings) (to the Grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather; a name of Brahmā
उपागम्य (upāgamya) - having gone to, having resorted to (having approached)
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Gerund of root gam with prefixes upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
दुःखार्तानाम् (duḥkhārtānām) - of the gods who were suffering from sorrow (of those afflicted by sorrow)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of duḥkhārta
duḥkhārta - distressed by sorrow, afflicted with pain
past passive participle
Past Passive Participle of ṛ (to go, suffer) prefixed with ā and compounded with duḥkha
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
participle
past passive participle
Past Passive Participle of root ṛ
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: Agrees with 'devānām'
महाद्युते (mahādyute) - O greatly effulgent one (addressed to the serpents' leader) (O one of great splendor)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor, very brilliant
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large, mighty
adjective - dyuti – splendor, lustre, light, brilliance
noun (feminine)
Root: dyut (class 1)