महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-34, verse-17
सोऽहमेवं प्रपश्यामि वासुके भगिनीं तव ।
जरत्कारुरिति ख्यातां तां तस्मै प्रतिपादय ॥१७॥
जरत्कारुरिति ख्यातां तां तस्मै प्रतिपादय ॥१७॥
17. so'hamevaṁ prapaśyāmi vāsuke bhaginīṁ tava ,
jaratkāruriti khyātāṁ tāṁ tasmai pratipādaya.
jaratkāruriti khyātāṁ tāṁ tasmai pratipādaya.
17.
saḥ aham evam pra-paśyāmi vāsuke bhaginīm tava
jaratkāruḥ iti khyātām tām tasmai prati-pāday
jaratkāruḥ iti khyātām tām tasmai prati-pāday
17.
Therefore, O Vāsuki, I understand this: your sister, who is known as Jaratkāru. Give her to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Used emphatically to mean 'therefore' or 'thus'. (that, he, so, therefore)
- अहम् (aham) - Elāpatra referring to himself. (I)
- एवम् (evam) - Emphasizes the manner of understanding or seeing. (thus, so, in this manner)
- प्र-पश्यामि (pra-paśyāmi) - Elāpatra states his understanding or foresight regarding the situation. (I see, I perceive, I foresee, I understand)
- वासुके (vāsuke) - Addressed to the Nāga king Vāsuki. (O Vāsuki)
- भगिनीम् (bhaginīm) - Vāsuki's sister. (sister)
- तव (tava) - Pertaining to Vāsuki. (your, of you)
- जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - The name of Vāsuki's sister. (Jaratkāru (proper noun))
- इति (iti) - Marks the preceding word 'Jaratkāru' as a name or description. (thus, so, (quotation marker))
- ख्याताम् (khyātām) - Describing the sister as known by the name Jaratkāru. (known, famous, called)
- ताम् (tām) - Referring to the sister, Jaratkāru. (her, that (feminine))
- तस्मै (tasmai) - To the sage Jaratkāru. (to him, for him)
- प्रति-पादय् (prati-pāday) - Vāsuki is commanded to give his sister in marriage. (hand over, give, bestow)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Used emphatically to mean 'therefore' or 'thus'. (that, he, so, therefore)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Often used as an emphatic 'so' or 'therefore'.
अहम् (aham) - Elāpatra referring to himself. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of `prapaśyāmi`.
एवम् (evam) - Emphasizes the manner of understanding or seeing. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
प्र-पश्यामि (pra-paśyāmi) - Elāpatra states his understanding or foresight regarding the situation. (I see, I perceive, I foresee, I understand)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
Intensified or specified vision with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
वासुके (vāsuke) - Addressed to the Nāga king Vāsuki. (O Vāsuki)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vāsuki
vāsuki - Vāsuki (name of a Nāga king)
भगिनीम् (bhaginīm) - Vāsuki's sister. (sister)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhaginī
bhaginī - sister
Note: Object of `prapaśyāmi`.
तव (tava) - Pertaining to Vāsuki. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive adjective modifying `bhaginīm`.
जरत्कारुः (jaratkāruḥ) - The name of Vāsuki's sister. (Jaratkāru (proper noun))
(noun)
Nominative, feminine, singular of jaratkāru
jaratkāru - Jaratkāru (a sage or a woman)
Note: Part of the name description with `iti khyātām`.
इति (iti) - Marks the preceding word 'Jaratkāru' as a name or description. (thus, so, (quotation marker))
(indeclinable)
Note: Connects 'Jaratkāru' to 'khyātām'.
ख्याताम् (khyātām) - Describing the sister as known by the name Jaratkāru. (known, famous, called)
(nominal form)
Accusative, feminine, singular of khyāta
khyāta - known, famous, celebrated, named
past passive participle
Past passive participle of √khyā (to be known, to name).
Root: khyā (class 2)
ताम् (tām) - Referring to the sister, Jaratkāru. (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Direct object of `pratipāday`.
तस्मै (tasmai) - To the sage Jaratkāru. (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Indirect object of `pratipāday`.
प्रति-पादय् (prati-pāday) - Vāsuki is commanded to give his sister in marriage. (hand over, give, bestow)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pad
causative
Causative stem `pādaya` from root `pad` with prefix `prati-`.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
Note: A direct command to Vāsuki.