Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,190

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-190, verse-18

कृते विवाहे च ततः स्म पाण्डवाः प्रभूतरत्नामुपलभ्य तां श्रियम् ।
विजह्रुरिन्द्रप्रतिमा महाबलाः पुरे तु पाञ्चालनृपस्य तस्य ह ॥१८॥
18. kṛte vivāhe ca tataḥ sma pāṇḍavāḥ; prabhūtaratnāmupalabhya tāṁ śriyam ,
vijahrurindrapratimā mahābalāḥ; pure tu pāñcālanṛpasya tasya ha.
18. kṛte vivāhe ca tataḥ sma pāṇḍavāḥ
prabhūtaratnām upalabhya tām śriyam
vijahruḥ indrapratimāḥ mahābalāḥ
pure tu pāñcālanṛpasya tasya ha
18. After the wedding ceremony, the mighty Pāṇḍavas, who were like Indra, having obtained that splendor (śrī) abundant with jewels, then sported joyfully in the city of that Pañcāla king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कृते (kṛte) - After the marriage was performed. (having been performed, when performed)
  • विवाहे (vivāhe) - in the marriage, in the wedding
  • (ca) - and
  • ततः (tataḥ) - thereafter, then
  • स्म (sma) - Null, simply makes 'vijahruḥ' more explicitly past. ((particle indicating past tense))
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
  • प्रभूतरत्नाम् (prabhūtaratnām) - Describing the fortune (śrī) obtained, i.e., Draupadi and her dowry. (rich in many jewels, full of abundant gems)
  • उपलभ्य (upalabhya) - having obtained, having acquired
  • ताम् (tām) - Referring to 'śriyam'. (that)
  • श्रियम् (śriyam) - Here, referring to Draupadi as the embodiment of fortune and beauty, or the auspiciousness and rich dowry obtained with her. (fortune, splendor, beauty, prosperity)
  • विजह्रुः (vijahruḥ) - they sported, enjoyed themselves, amused themselves
  • इन्द्रप्रतिमाः (indrapratimāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas' prowess. (resembling Indra, equal to Indra)
  • महाबलाः (mahābalāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas. (mighty, greatly powerful)
  • पुरे (pure) - In Drupada's city. (in the city)
  • तु (tu) - Null, often just a conjunction. (but, indeed, yet)
  • पाञ्चालनृपस्य (pāñcālanṛpasya) - Of King Drupada. (of the king of Pañcāla)
  • तस्य (tasya) - Referring to the Pañcāla king. (of him, of that)
  • (ha) - Null, generally an emphatic particle. (indeed, verily (particle of emphasis or narrative))

Words meanings and morphology

कृते (kṛte) - After the marriage was performed. (having been performed, when performed)
(participle)
Locative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed (Past Passive Participle of kṛ)
Past Passive Participle
from √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Forms a locative absolute construction with 'vivāhe'.
विवाहे (vivāhe) - in the marriage, in the wedding
(noun)
Locative, masculine, singular of vivāha
vivāha - marriage, wedding
Derived from vi-√vah (to carry away, marry).
Prefix: vi
Root: vah (class 1)
Note: Forms a locative absolute construction with 'kṛte'.
(ca) - and
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - thereafter, then
(indeclinable)
स्म (sma) - Null, simply makes 'vijahruḥ' more explicitly past. ((particle indicating past tense))
(indeclinable)
Note: Used here, even with a perfect tense verb, for emphasis or slight archaic flavor, or to connect to ongoing narrative.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Patronymic from Pāṇḍu.
प्रभूतरत्नाम् (prabhūtaratnām) - Describing the fortune (śrī) obtained, i.e., Draupadi and her dowry. (rich in many jewels, full of abundant gems)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of prabhūtaratna
prabhūtaratna - having abundant jewels, rich in gems
Bahuvrihi compound: prabhūta (abundant) + ratna (jewel).
Compound type : bahuvrihi (prabhūta+ratna)
  • prabhūta – abundant, much, numerous (Past Passive Participle of pra-bhū)
    participle
    Past Passive Participle
    from pra-√bhū
    Prefix: pra
    Root: bhū (class 1)
  • ratna – jewel, gem, treasure
    noun (neuter)
    Root: rat (class 1)
Note: Agrees with 'śriyam'.
उपलभ्य (upalabhya) - having obtained, having acquired
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from upa-√labh.
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
ताम् (tām) - Referring to 'śriyam'. (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, those
Note: Agrees with 'śriyam'.
श्रियम् (śriyam) - Here, referring to Draupadi as the embodiment of fortune and beauty, or the auspiciousness and rich dowry obtained with her. (fortune, splendor, beauty, prosperity)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śrī
śrī - fortune, prosperity, wealth, splendor, beauty, goddess Lakṣmī, an auspicious woman
Root: śrī (class 1)
विजह्रुः (vijahruḥ) - they sported, enjoyed themselves, amused themselves
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of vihṛ
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person plural, active voice, Parasmaipada
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
इन्द्रप्रतिमाः (indrapratimāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas' prowess. (resembling Indra, equal to Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of indrapratimā
indrapratimā - resembling Indra, equal to Indra
Bahuvrihi compound: indra (Indra) + pratimā (likeness, image).
Compound type : bahuvrihi (indra+pratimā)
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
    Root: ind (class 7)
  • pratimā – image, likeness, resemblance
    noun (feminine)
    Prefix: prati
    Root: mā (class 3)
Note: Agrees with 'pāṇḍavāḥ'.
महाबलाः (mahābalāḥ) - Referring to the Pāṇḍavas. (mighty, greatly powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty
Bahuvrihi compound: mahā (great) + bala (strength).
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
  • mahā – great, large
    adjective
  • bala – strength, power, might
    noun (neuter)
    Root: bal (class 1)
Note: Agrees with 'pāṇḍavāḥ'.
पुरे (pure) - In Drupada's city. (in the city)
(noun)
Locative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
तु (tu) - Null, often just a conjunction. (but, indeed, yet)
(indeclinable)
पाञ्चालनृपस्य (pāñcālanṛpasya) - Of King Drupada. (of the king of Pañcāla)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāñcālanṛpa
pāñcālanṛpa - king of Pañcāla
Tatpurusha compound: pāñcāla (Pañcāla) + nṛpa (king).
Compound type : tatpuruṣa (pāñcāla+nṛpa)
  • pāñcāla – belonging to Pañcāla, a king of Pañcāla (country)
    proper noun (masculine)
  • nṛpa – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: pā (class 1)
तस्य (tasya) - Referring to the Pañcāla king. (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Agrees with 'pāñcālanṛpasya'.
(ha) - Null, generally an emphatic particle. (indeed, verily (particle of emphasis or narrative))
(indeclinable)