महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-175, verse-6
एकसार्थं प्रयाताः स्मो वयमप्यत्र गामिनः ।
तत्र ह्यद्भुतसंकाशो भविता सुमहोत्सवः ॥६॥
तत्र ह्यद्भुतसंकाशो भविता सुमहोत्सवः ॥६॥
6. ekasārthaṁ prayātāḥ smo vayamapyatra gāminaḥ ,
tatra hyadbhutasaṁkāśo bhavitā sumahotsavaḥ.
tatra hyadbhutasaṁkāśo bhavitā sumahotsavaḥ.
6.
ekasārtham prayātāḥ smas vayam api atra gāminaḥ
tatra hi adbhutasaṃkāśaḥ bhavitā sumahotsavaḥ
tatra hi adbhutasaṃkāśaḥ bhavitā sumahotsavaḥ
6.
We too are travelers going there, having set out together. For there will indeed be a great festival, wondrous to behold.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकसार्थम् (ekasārtham) - together, in one company, having a common aim
- प्रयाताः (prayātāḥ) - having set out, gone forth, departed
- स्मस् (smas) - are (we)
- वयम् (vayam) - we
- अपि (api) - also, even, too
- अत्र (atra) - there (referring to Pañcāla) (here, there)
- गामिनः (gāminaḥ) - going, travelers
- तत्र (tatra) - there, in that place
- हि (hi) - indeed, for, because
- अद्भुतसंकाशः (adbhutasaṁkāśaḥ) - wonderful to behold, marvelous in appearance
- भविता (bhavitā) - will be, shall occur
- सुमहोत्सवः (sumahotsavaḥ) - a very great festival, a grand celebration
Words meanings and morphology
एकसार्थम् (ekasārtham) - together, in one company, having a common aim
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (eka+sārtha)
- eka – one, single, common
numeral - sārtha – company, caravan, multitude, having meaning
noun (masculine)
Note: Used adverbially
प्रयाताः (prayātāḥ) - having set out, gone forth, departed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prayāta
prayāta - gone forth, set out, departed, dead
Past Passive Participle
Derived from root yā with prefix pra
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
स्मस् (smas) - are (we)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of as
Present active 1st plural of root as
Root: as (class 2)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अत्र (atra) - there (referring to Pañcāla) (here, there)
(indeclinable)
गामिनः (gāminaḥ) - going, travelers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gāmin
gāmin - going, moving, traversing, a traveler, a goer
Derived from root gam
Root: gam (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अद्भुतसंकाशः (adbhutasaṁkāśaḥ) - wonderful to behold, marvelous in appearance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adbhutasaṃkāśa
adbhutasaṁkāśa - having the appearance of a wonder, wonderful to behold, marvelous
Compound type : bahuvrīhi (adbhuta+saṃkāśa)
- adbhuta – wonderful, marvelous, supernatural; a wonder, a miracle
noun (neuter) - saṃkāśa – resembling, like, similar to; appearance, semblance
adjective (masculine)
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
भविता (bhavitā) - will be, shall occur
(verb)
3rd person , singular, active, future (luṭ) of bhū
Future active 3rd singular of root bhū
Root: bhū (class 1)
सुमहोत्सवः (sumahotsavaḥ) - a very great festival, a grand celebration
(noun)
Nominative, masculine, singular of sumahotsava
sumahotsava - a great festival, grand celebration
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+utsava)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - mahā – great, large, extensive, mighty
adjective - utsava – festival, feast, joyous occasion, celebration
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: su (class 5)