महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-173, verse-5
स तु शापवशं प्राप्तः क्रोधपर्याकुलेक्षणः ।
निर्जगाम पुराद्राजा सहदारः परंतपः ॥५॥
निर्जगाम पुराद्राजा सहदारः परंतपः ॥५॥
5. sa tu śāpavaśaṁ prāptaḥ krodhaparyākulekṣaṇaḥ ,
nirjagāma purādrājā sahadāraḥ paraṁtapaḥ.
nirjagāma purādrājā sahadāraḥ paraṁtapaḥ.
5.
sa tu śāpavaśam prāptaḥ krodhaparyākulekṣaṇaḥ
nirjagāma purāt rājā sahadāraḥ paraṃtapaḥ
nirjagāma purāt rājā sahadāraḥ paraṃtapaḥ
5.
But that king, having fallen under the sway of the curse, departed from the city with his wife, his eyes bewildered by anger, he who was a tormentor of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- तु (tu) - but, indeed, however
- शापवशम् (śāpavaśam) - the power of the curse, under the sway of the curse
- प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, reached, fallen into
- क्रोधपर्याकुलेक्षणः (krodhaparyākulekṣaṇaḥ) - having eyes bewildered/agitated by anger
- निर्जगाम (nirjagāma) - went out, departed
- पुरात् (purāt) - from the city
- राजा (rājā) - king
- सहदारः (sahadāraḥ) - accompanied by his wife
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - tormentor of enemies
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शापवशम् (śāpavaśam) - the power of the curse, under the sway of the curse
(noun)
Accusative, masculine, singular of śāpavaśa
śāpavaśa - power of a curse, curse's control
Compound type : Tatpuruṣa (śāpa+vaśa)
- śāpa – curse, imprecation
noun (masculine) - vaśa – power, control, will
noun (masculine)
प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, reached, fallen into
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired, happened
Past Passive Participle
Formed from `prā` (prefix) + `āp` (root) + `kta` suffix
Prefix: prā
Root: āp (class 5)
क्रोधपर्याकुलेक्षणः (krodhaparyākulekṣaṇaḥ) - having eyes bewildered/agitated by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhaparyākulekṣaṇa
krodhaparyākulekṣaṇa - one whose eyes are agitated by anger
Compound type : Bahuvrīhi (krodha+paryākula+īkṣaṇa)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine) - paryākula – agitated, bewildered, confused
adjective (masculine) - īkṣaṇa – eye, seeing
noun (neuter)
निर्जगाम (nirjagāma) - went out, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Prefix: nis
Root: gam (class 1)
पुरात् (purāt) - from the city
(noun)
Ablative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सहदारः (sahadāraḥ) - accompanied by his wife
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahadāra
sahadāra - with his wife
Compound type : Bahuvrīhi (saha+dāra)
- saha – with, together with
indeclinable - dāra – wife (often used in plural form for singular)
noun (masculine)
परंतपः (paraṁtapaḥ) - tormentor of enemies
(noun)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, hero
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (para+tapa)
- para – enemy, other
adjective/noun (masculine) - tapa – tormenting, burning
adjective/noun (masculine)
agent noun/adjective from root
Derived from root tap
Root: tap (class 1)