महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-173, verse-13
अकृतार्था ह्यहं भर्त्रा प्रसवार्थश्च मे महान् ।
प्रसीद नृपतिश्रेष्ठ भर्ता मेऽयं विसृज्यताम् ॥१३॥
प्रसीद नृपतिश्रेष्ठ भर्ता मेऽयं विसृज्यताम् ॥१३॥
13. akṛtārthā hyahaṁ bhartrā prasavārthaśca me mahān ,
prasīda nṛpatiśreṣṭha bhartā me'yaṁ visṛjyatām.
prasīda nṛpatiśreṣṭha bhartā me'yaṁ visṛjyatām.
13.
akṛtārthā hi aham bhartrā prsavārthaḥ ca me mahān
prasīda nṛpatiśreṣṭha bhartā me ayam visṛjyatām
prasīda nṛpatiśreṣṭha bhartā me ayam visṛjyatām
13.
Indeed, I have not achieved my purpose with my husband, and my desire for offspring is great. Please be gracious, O best of kings, and let this husband of mine be released.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अकृतार्था (akṛtārthā) - whose purpose is unfulfilled, unsuccessful in purpose
- हि (hi) - indeed, surely
- अहम् (aham) - I
- भर्त्रा (bhartrā) - by the husband, with the husband
- प्र्सवार्थः (prsavārthaḥ) - purpose of procreation, desire for offspring
- च (ca) - and
- मे (me) - my, to me
- महान् (mahān) - great, large, important
- प्रसीद (prasīda) - be gracious, be propitious, be pleased
- नृपतिश्रेष्ठ (nṛpatiśreṣṭha) - O best of kings, O chief of men
- भर्ता (bhartā) - husband
- मे (me) - my, to me
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- विसृज्यताम् (visṛjyatām) - let him be released, let him be let go
Words meanings and morphology
अकृतार्था (akṛtārthā) - whose purpose is unfulfilled, unsuccessful in purpose
(adjective)
Nominative, feminine, singular of akṛtārtha
akṛtārtha - unsuccessful in purpose, not having achieved one's aim
nañ-bahuvrīhi compound of a-kṛta-artha
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+kṛta+artha)
- a – not, un-
indeclinable - kṛta – done, made, accomplished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, meaning, aim, wealth
noun (masculine)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
भर्त्रा (bhartrā) - by the husband, with the husband
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord
Root: bhṛ (class 3)
प्र्सवार्थः (prsavārthaḥ) - purpose of procreation, desire for offspring
(noun)
Nominative, masculine, singular of prsavārtha
prsavārtha - purpose of procreation, desire for offspring
Compound type : tatpuruṣa (prasava+artha)
- prasava – birth, offspring, procreation
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sū (class 4) - artha – purpose, aim, desire
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
महान् (mahān) - great, large, important
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, important, powerful
Note: Agrees with prsavārthaḥ.
प्रसीद (prasīda) - be gracious, be propitious, be pleased
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of sad
Imperative Active
Imperative form of root sad (to sit) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
नृपतिश्रेष्ठ (nṛpatiśreṣṭha) - O best of kings, O chief of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpatiśreṣṭha
nṛpatiśreṣṭha - best of kings, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛpati+śreṣṭha)
- nṛpati – king, lord of men
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree of śrī (prosperity) or praśasya (excellent)
भर्ता (bhartā) - husband
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord
Root: bhṛ (class 3)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, that
विसृज्यताम् (visṛjyatām) - let him be released, let him be let go
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of sṛj
Imperative Passive
Imperative form of root sṛj (to release) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)