महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-173, verse-12
शापं प्राप्तोऽसि दुर्धर्ष न पापं कर्तुमर्हसि ।
ऋतुकाले तु संप्राप्ते भर्त्रास्म्यद्य समागता ॥१२॥
ऋतुकाले तु संप्राप्ते भर्त्रास्म्यद्य समागता ॥१२॥
12. śāpaṁ prāpto'si durdharṣa na pāpaṁ kartumarhasi ,
ṛtukāle tu saṁprāpte bhartrāsmyadya samāgatā.
ṛtukāle tu saṁprāpte bhartrāsmyadya samāgatā.
12.
śāpam prāptaḥ asi durdharṣa na pāpam kartum arhasi
ṛtukāle tu saṃprāpte bhartrā asmi adya samāgatā
ṛtukāle tu saṃprāpte bhartrā asmi adya samāgatā
12.
You have received a curse, O formidable one, and you should not commit a sin. My husband and I have come together today, for the proper season has arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शापम् (śāpam) - curse, imprecation
- प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, received, acquired
- असि (asi) - you are
- दुर्धर्ष (durdharṣa) - unassailable, formidable, invincible
- न (na) - not, no
- पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
- अर्हसि (arhasi) - you should, you ought, you are able
- ऋतुकाले (ṛtukāle) - in the proper season, at the season of fertility
- तु (tu) - but, indeed, yet
- संप्राप्ते (saṁprāpte) - having arrived, when it has come
- भर्त्रा (bhartrā) - by the husband, with the husband
- अस्मि (asmi) - I am
- अद्य (adya) - today, now
- समागता (samāgatā) - come together, met, arrived
Words meanings and morphology
शापम् (śāpam) - curse, imprecation
(noun)
Accusative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, oath, imprecation
Root: śap (class 1)
प्राप्तः (prāptaḥ) - obtained, received, acquired
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired, happened
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Root: as (class 2)
दुर्धर्ष (durdharṣa) - unassailable, formidable, invincible
(adjective)
Vocative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - difficult to attack, formidable, irresistible
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from root dhṛṣ (to be daring) with upasarga dur-
Prefix: dur
Root: dhṛṣ (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong, bad action
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, to perform
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
अर्हसि (arhasi) - you should, you ought, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Root: arh (class 1)
ऋतुकाले (ṛtukāle) - in the proper season, at the season of fertility
(noun)
Locative, masculine, singular of ṛtukāla
ṛtukāla - proper season, season of fertility, menstruation period
Compound type : tatpuruṣa (ṛtu+kāla)
- ṛtu – season, proper time for intercourse
noun (masculine) - kāla – time, season
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
संप्राप्ते (saṁprāpte) - having arrived, when it has come
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - having arrived, obtained, reached, come
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with upasargas sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
भर्त्रा (bhartrā) - by the husband, with the husband
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord
Root: bhṛ (class 3)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Root: as (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
समागता (samāgatā) - come together, met, arrived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samāgata
samāgata - come together, met, arrived, assembled
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)