महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-173, verse-18
तस्मात्त्वमपि दुर्बुद्धे मच्छापपरिविक्षतः ।
पत्नीमृतावनुप्राप्य सद्यस्त्यक्ष्यसि जीवितम् ॥१८॥
पत्नीमृतावनुप्राप्य सद्यस्त्यक्ष्यसि जीवितम् ॥१८॥
18. tasmāttvamapi durbuddhe macchāpaparivikṣataḥ ,
patnīmṛtāvanuprāpya sadyastyakṣyasi jīvitam.
patnīmṛtāvanuprāpya sadyastyakṣyasi jīvitam.
18.
tasmāt tvam api dur-buddhe mat-śāpa-parivikṣataḥ
patnī-mṛtau anuprāpya sadyaḥ tyakṣyasi jīvitam
patnī-mṛtau anuprāpya sadyaḥ tyakṣyasi jīvitam
18.
Therefore, O foolish one, wounded by my curse, you too shall immediately abandon your life upon your wife's death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- त्वम् (tvam) - you
- अपि (api) - also, even, too
- दुर्-बुद्धे (dur-buddhe) - O foolish-minded one, O dull-witted one
- मत्-शाप-परिविक्षतः (mat-śāpa-parivikṣataḥ) - wounded by my curse, injured by my imprecation
- पत्नी-मृतौ (patnī-mṛtau) - upon the death of one's wife
- अनुप्राप्य (anuprāpya) - having attained, having reached, having obtained
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
- त्यक्ष्यसि (tyakṣyasi) - you will abandon, you will give up
- जीवितम् (jīvitam) - life, living
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
दुर्-बुद्धे (dur-buddhe) - O foolish-minded one, O dull-witted one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of dur-buddhi
dur-buddhi - foolish-minded, dull-witted, evil-minded
Compound type : bahuvrihi (dur+buddhi)
- dur – bad, difficult, evil (prefix)
indeclinable - buddhi – intellect, understanding, mind
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
मत्-शाप-परिविक्षतः (mat-śāpa-parivikṣataḥ) - wounded by my curse, injured by my imprecation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mat-śāpa-parivikṣata
mat-śāpa-parivikṣata - wounded by my curse
Compound type : tatpurusha (mat+śāpa+parivikṣata)
- mat – my, of me
pronoun
Stem form for 'aham' (I/me) in compounds. - śāpa – curse, imprecation
noun (masculine)
Root: śap (class 1) - parivikṣata – wounded, injured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'vikṣ' with prefix 'pari-'.
Prefix: pari
Root: vikṣ (class 1)
पत्नी-मृतौ (patnī-mṛtau) - upon the death of one's wife
(noun)
Locative, masculine, singular of patnī-mṛtu
patnī-mṛtu - death of one's wife
Compound type : tatpurusha (patnī+mṛtu)
- patnī – wife
noun (feminine) - mṛtu – death
noun (masculine)
Root: mṛ (class 6)
अनुप्राप्य (anuprāpya) - having attained, having reached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'āp' (to obtain) with prefixes 'anu-' and 'pra-'.
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, instantly, at once
(indeclinable)
त्यक्ष्यसि (tyakṣyasi) - you will abandon, you will give up
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
जीवितम् (jīvitam) - life, living
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, existence, living
Past Passive Participle (substantivized)
From root 'jīv' (to live).
Root: jīv (class 1)