महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-162, verse-9
ततः प्रत्यागतप्राणस्तद्बलं बलवान्नृपः ।
सर्वं विसर्जयामास तमेकं सचिवं विना ॥९॥
सर्वं विसर्जयामास तमेकं सचिवं विना ॥९॥
9. tataḥ pratyāgataprāṇastadbalaṁ balavānnṛpaḥ ,
sarvaṁ visarjayāmāsa tamekaṁ sacivaṁ vinā.
sarvaṁ visarjayāmāsa tamekaṁ sacivaṁ vinā.
9.
tataḥ pratyāgataprāṇaḥ tat balam balavān nṛpaḥ
sarvam visarjayām āsa tam ekam sacivam vinā
sarvam visarjayām āsa tam ekam sacivam vinā
9.
After that, the powerful king, whose vitality had returned, dismissed his entire army, keeping only one minister.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- प्रत्यागतप्राणः (pratyāgataprāṇaḥ) - whose life has returned, revived
- तत् (tat) - that
- बलम् (balam) - army (army, force, strength)
- बलवान् (balavān) - powerful, strong
- नृपः (nṛpaḥ) - king
- सर्वम् (sarvam) - entire (all, entire)
- विसर्जयाम् (visarjayām) - dismissing (part of periphrastic perfect)
- आस (āsa) - was, he was
- तम् (tam) - that, him
- एकम् (ekam) - one, a single
- सचिवम् (sacivam) - minister (minister, companion)
- विना (vinā) - except for (without, except for)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Formed from pronoun tad + tas suffix.
प्रत्यागतप्राणः (pratyāgataprāṇaḥ) - whose life has returned, revived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyāgataprāṇa
pratyāgataprāṇa - one whose breath/life has returned
Bahuvrīhi compound: pratyāgata (returned) + prāṇa (breath/life). pratyāgata is a Past Passive Participle from root gam with prefixes prati and ā.
Compound type : bahuvrīhi (pratyāgata+prāṇa)
- pratyāgata – returned, come back
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes prati and ā, and kta suffix.
Prefixes: prati+ā
Root: gam (class 1) - prāṇa – breath, life, vital air
noun (masculine)
From root an (to breathe) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: an (class 2)
Note: Modifies nṛpaḥ.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Modifies balam.
बलम् (balam) - army (army, force, strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Root: bal (class 1)
Note: Object of dismissal.
बलवान् (balavān) - powerful, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
From bala (strength) + matup suffix.
Note: Modifies nṛpaḥ.
नृपः (nṛpaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound of nṛ (man) and pa (protector, from root pā).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Agentive suffix from root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
Note: Subject of the sentence.
सर्वम् (sarvam) - entire (all, entire)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, entire
Note: Modifies balam.
विसर्जयाम् (visarjayām) - dismissing (part of periphrastic perfect)
(indeclinable)
Periphrastic Perfect
From causal of root sṛj (sarj) with prefix vi, and ām suffix.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
आस (āsa) - was, he was
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of as
Past Perfect
Root as, perfect 3rd singular active.
Root: as (class 2)
Note: Forms the periphrastic perfect verb visarjayām āsa.
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
Note: Object of vinā, refers to the minister.
एकम् (ekam) - one, a single
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone
Root: i (class 2)
Note: Modifies sacivam.
सचिवम् (sacivam) - minister (minister, companion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saciva
saciva - companion, assistant, minister
From saha (with) + root ci (to gather, observe).
Prefix: sa
Root: ci (class 5)
Note: Used with vinā.
विना (vinā) - except for (without, except for)
(indeclinable)
Preposition governing accusative, instrumental, or ablative.
Note: Governs tam ekam sacivam.