Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,121

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-121, verse-16

स शुश्राव महात्मानं जामदग्न्यं परंतपम् ।
ब्राह्मणेभ्यस्तदा राजन्दित्सन्तं वसु सर्वशः ॥१६॥
16. sa śuśrāva mahātmānaṁ jāmadagnyaṁ paraṁtapam ,
brāhmaṇebhyastadā rājanditsantaṁ vasu sarvaśaḥ.
16. saḥ śuśrāva mahātmānam jāmadagnyam paraṃtapam
brāhmaṇebhyaḥ tadā rājan ditsantam vasu sarvaśaḥ
16. O King, he (Droṇa) then heard of the great-souled Jamadagnya (Parashurama), the tormentor of foes, who was then desirous of giving away all his wealth to the Brahmins.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - Droṇa (he, that)
  • शुश्राव (śuśrāva) - heard
  • महात्मानम् (mahātmānam) - Parashurama (the great-souled one, noble-minded)
  • जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - Parashurama (descendant of Jamadagni (Parashurama))
  • परंतपम् (paraṁtapam) - tormentor of foes, subduer of enemies
  • ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins, for the Brahmins
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • राजन् (rājan) - The narrator (often Sanjaya in Mahabharata) addressing Dhritarashtra. (O King)
  • दित्सन्तम् (ditsantam) - wishing to give, intending to give
  • वसु (vasu) - wealth, riches, goods
  • सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - Droṇa (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शुश्राव (śuśrāva) - heard
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of śru
Perfect Active
3rd person singular, Parasmaipada, root śru (5th class), reduplicated perfect.
Root: śru (class 5)
महात्मानम् (mahātmānam) - Parashurama (the great-souled one, noble-minded)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, great self (ātman)
`mahā` (great) + `ātman` (self, soul)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, essence, spirit
    noun (masculine)
Note: Object of 'śuśrāva'.
जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - Parashurama (descendant of Jamadagni (Parashurama))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - descendant of Jamadagni, son of Jamadagni (referring to Parashurama)
formed with suffix '-ya' indicating descent from 'Jamadagni'
Note: Object of 'śuśrāva'.
परंतपम् (paraṁtapam) - tormentor of foes, subduer of enemies
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, harassing enemies
`para` (enemy) + `tapa` (tormenting, from root tap- to heat/torment)
Compound type : tatpuruṣa (para+tapa)
  • para – other, enemy, supreme
    noun (masculine)
  • tapa – burning, heat, tormenting
    adjective (masculine)
    From root tap- to heat, torment
    Root: tap (class 1)
ब्राह्मणेभ्यः (brāhmaṇebhyaḥ) - to the Brahmins, for the Brahmins
(noun)
Dative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, belonging to a Brahmin, relating to Brahman (brahman)
Note: Dative plural, indicating the recipient of the giving.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - The narrator (often Sanjaya in Mahabharata) addressing Dhritarashtra. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
दित्सन्तम् (ditsantam) - wishing to give, intending to give
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ditsant
ditsant - wishing to give, intending to give
Desiderative Present Active Participle
From desiderative stem of root dā- (to give) + present participle suffix -at. The desiderative stem is 'ditsa-'.
Root: dā (class 3)
Note: This is a desiderative participle.
वसु (vasu) - wealth, riches, goods
(noun)
Accusative, neuter, singular of vasu
vasu - wealth, riches, goods, property, jewel, light
Note: Object of 'ditsantam'.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way
(indeclinable)
From 'sarva' (all) + suffix '-śas'
Note: Modifies 'ditsantam' and 'vasu'.