योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-72, verse-3
वातस्कन्धे समाक्रान्ते ब्रह्मणा प्राणमारुते ।
समं गन्तुं परित्यज्य संस्थितिं क्षोभमागते ॥ ३ ॥
समं गन्तुं परित्यज्य संस्थितिं क्षोभमागते ॥ ३ ॥
vātaskandhe samākrānte brahmaṇā prāṇamārute ,
samaṃ gantuṃ parityajya saṃsthitiṃ kṣobhamāgate 3
samaṃ gantuṃ parityajya saṃsthitiṃ kṣobhamāgate 3
3.
vātaskandhe samākrānte brahmaṇā prāṇamārute
samam gantum parityajya saṃsthitim kṣobham āgate
samam gantum parityajya saṃsthitim kṣobham āgate
3.
brahmaṇā vātaskandhe prāṇamārute samākrānte,
(saḥ vātaskandhaḥ) saṃsthitim parityajya samam gantum kṣobham āgate.
(saḥ vātaskandhaḥ) saṃsthitim parityajya samam gantum kṣobham āgate.
3.
When the vital air (prāṇamāruta), forming the mass of winds (vātaskandha), was completely drawn in by Brahma, it abandoned its steady state and fell into agitation in order to follow him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वातस्कन्धे (vātaskandhe) - in the mass of winds, in the aggregation of winds.
- समाक्रान्ते (samākrānte) - When it was completely taken over by Brahma (i.e., drawn back into him). (when completely pervaded/overpowered/taken over.)
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahma.
- प्राणमारुते (prāṇamārute) - in the vital air/wind.
- समम् (samam) - equally, together, along with, at the same time.
- गन्तुम् (gantum) - to go, to move.
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken, having given up.
- संस्थितिम् (saṁsthitim) - stability, established state, remaining fixed.
- क्षोभम् (kṣobham) - agitation, disturbance, commotion.
- आगते (āgate) - when it had come, having come to.
Words meanings and morphology
वातस्कन्धे (vātaskandhe) - in the mass of winds, in the aggregation of winds.
(noun)
Locative, masculine, singular of vātaskandha
vātaskandha - mass of winds, aggregation of winds.
Compound type : tatpuruṣa (vāta+skandha)
- vāta – wind, air, current
noun (masculine)
Root: vā (class 2) - skandha – trunk, mass, collection, chapter
noun (masculine)
Note: Used in a locative absolute construction.
समाक्रान्ते (samākrānte) - When it was completely taken over by Brahma (i.e., drawn back into him). (when completely pervaded/overpowered/taken over.)
(participle)
Locative, masculine, singular of samākrānta
samākrānta - completely pervaded, entered, attacked, overpowered, seized.
Past Passive Participle
Derived from root 'kram' (to step, go) with upasargas 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction; agrees with 'vātaskandhe' and 'prāṇamārute'.
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahma.
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator deity).
Note: Agent of the passive participle 'samākrānte'.
प्राणमारुते (prāṇamārute) - in the vital air/wind.
(noun)
Locative, masculine, singular of prāṇamāruta
prāṇamāruta - vital air, breath-wind.
Compound type : karmadhāraya (prāṇa+māruta)
- prāṇa – breath, vital air, life-force (prāṇa)
noun (masculine) - māruta – wind, air, god of wind (Marut)
noun (masculine)
Note: Used in a locative absolute construction; appositive to 'vātaskandhe'.
समम् (samam) - equally, together, along with, at the same time.
(indeclinable)
Note: Functions adverbially with 'gantum'.
गन्तुम् (gantum) - to go, to move.
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of purpose from root 'gam'.
Root: gam (class 1)
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken, having given up.
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'tyaj' (to abandon) with upasarga 'pari'.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
संस्थितिम् (saṁsthitim) - stability, established state, remaining fixed.
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃsthiti
saṁsthiti - firm standing, stability, established state, remaining fixed.
Compound type : tatpuruṣa (sam+sthiti)
- sam – together, completely, well
indeclinable - sthiti – state, condition, existence, stability, position
noun (feminine)
क्षोभम् (kṣobham) - agitation, disturbance, commotion.
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣobha
kṣobha - agitation, commotion, disturbance, shaking.
Note: Object of 'āgate' in the compound-like phrase 'kṣobham āgate'.
आगते (āgate) - when it had come, having come to.
(participle)
Locative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, obtained, reached.
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction; agrees with 'vātaskandhe' and 'prāṇamārute'. 'kṣobham āgate' means 'having come into agitation'.