योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-72, verse-22
यथाभूतपरिज्ञानादत्र शाम्यति वासना ।
अद्वैतान्निरहंकारात्ततो मोक्षोऽवशिष्यते ॥ २२ ॥
अद्वैतान्निरहंकारात्ततो मोक्षोऽवशिष्यते ॥ २२ ॥
yathābhūtaparijñānādatra śāmyati vāsanā ,
advaitānnirahaṃkārāttato mokṣo'vaśiṣyate 22
advaitānnirahaṃkārāttato mokṣo'vaśiṣyate 22
22.
yathābhūta-parijñānāt atra śāmyati vāsanā
advaitāt nirahaṅkārāt tataḥ mokṣaḥ avaśiṣyate
advaitāt nirahaṅkārāt tataḥ mokṣaḥ avaśiṣyate
22.
yathābhūta-parijñānāt atra vāsanā śāmyati
advaitāt nirahaṅkārāt tataḥ mokṣaḥ avaśiṣyate
advaitāt nirahaṅkārāt tataḥ mokṣaḥ avaśiṣyate
22.
Through the true knowledge of reality, the latent impressions (vāsanā) here subside. From the state of non-duality and freedom from the sense of ego (ahaṅkāra), then only final liberation (mokṣa) remains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाभूत-परिज्ञानात् (yathābhūta-parijñānāt) - from the knowledge of what truly exists, from true understanding
- अत्र (atra) - here, in this case, in this world
- शाम्यति (śāmyati) - subsides, ceases, becomes calm
- वासना (vāsanā) - latent impression, subconscious tendency, habit
- अद्वैतात् (advaitāt) - from non-duality
- निरहङ्कारात् (nirahaṅkārāt) - from being free from ego
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, thereafter
- मोक्षः (mokṣaḥ) - final liberation (liberation, freedom)
- अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remains, is left over, is preserved
Words meanings and morphology
यथाभूत-परिज्ञानात् (yathābhūta-parijñānāt) - from the knowledge of what truly exists, from true understanding
(noun)
Ablative, neuter, singular of yathābhūta-parijñāna
yathābhūta-parijñāna - knowledge of what is, true knowledge of reality
Compound of yathābhūta and parijñāna.
Compound type : tatpuruṣa (yathābhūta+parijñāna)
- yathābhūta – as it has been, as it is, real
adjective
Past Passive Participle (bahuvrīhi compound with yathā)
yathā (as) + bhūta (become, existing).
Root: bhū (class 1) - parijñāna – complete knowledge, full understanding
noun (neuter)
From root jñā (to know) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
Note: Denotes cause.
अत्र (atra) - here, in this case, in this world
(indeclinable)
Locative adverb derived from idam.
शाम्यति (śāmyati) - subsides, ceases, becomes calm
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śam
Present active 3rd singular
Root śam (4th class).
Root: śam (class 4)
वासना (vāsanā) - latent impression, subconscious tendency, habit
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāsanā
vāsanā - latent impression, subconscious tendency, mental imprint, desire, imagination
From root vas (to dwell, to perfume).
Root: vas (class 1)
Note: Subject of śāmyati.
अद्वैतात् (advaitāt) - from non-duality
(noun)
Ablative, neuter, singular of advaita
advaita - non-duality, oneness, non-dual
a (not) + dvaita (duality).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dvaita)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - dvaita – duality, dualism
noun (neuter)
From dvi (two).
Note: Denotes cause or origin.
निरहङ्कारात् (nirahaṅkārāt) - from being free from ego
(noun)
Ablative, masculine, singular of nirahaṅkāra
nirahaṅkāra - freedom from ego, devoid of egoism, non-egoistic
nir (without) + ahaṅkāra (ego).
Compound type : bahuvrīhi (nis+ahaṅkāra)
- nis – out, forth, without
indeclinable
Prepositional prefix. - ahaṅkāra – ego, egoism, false identification of self with body/mind
noun (masculine)
aham (I) + kāra (maker).
Root: kṛ (class 8)
Note: Denotes cause or origin.
ततः (tataḥ) - then, therefrom, thereafter
(indeclinable)
Adverb derived from tad.
मोक्षः (mokṣaḥ) - final liberation (liberation, freedom)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, emancipation, final freedom
From root muc (to release, to free).
Root: muc (class 6)
Note: Subject of avaśiṣyate.
अवशिष्यते (avaśiṣyate) - remains, is left over, is preserved
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of avaśiṣ
Present passive 3rd singular
Root śiṣ (7th class), with prefix ava. The -ya- infix indicates passive voice.
Prefix: ava
Root: śiṣ (class 7)