योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-72, verse-29
इदं किंचिन्न किंचिद्वा द्वैताद्वैतविवर्जितम् ।
चिदाकाशं जगद्विद्धि शून्यमच्छं निरामयम् ॥ २९ ॥
चिदाकाशं जगद्विद्धि शून्यमच्छं निरामयम् ॥ २९ ॥
idaṃ kiṃcinna kiṃcidvā dvaitādvaitavivarjitam ,
cidākāśaṃ jagadviddhi śūnyamacchaṃ nirāmayam 29
cidākāśaṃ jagadviddhi śūnyamacchaṃ nirāmayam 29
29.
idam kiñcit na kiñcit vā dvaita-advaita-vivarjitam
cit-ākāśam jagat viddhi śūnyam accham nirāmayam
cit-ākāśam jagat viddhi śūnyam accham nirāmayam
29.
idam jagat viddhi cit-ākāśam kiñcit na kiñcit vā
dvaita-advaita-vivarjitam śūnyam accham nirāmayam
dvaita-advaita-vivarjitam śūnyam accham nirāmayam
29.
Know this world (jagat) as the sky of consciousness (cidākāśam), which is neither something nor nothing, devoid of both duality (dvaita) and non-duality (advaita), and which is empty (śūnyam), pure (accham), and free from affliction (nirāmayam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this (world) (this, here)
- किञ्चित् (kiñcit) - something (something, anything, a little)
- न (na) - not (not, no)
- किञ्चित् (kiñcit) - something (something, anything)
- वा (vā) - or (or, either... or)
- द्वैत-अद्वैत-विवर्जितम् (dvaita-advaita-vivarjitam) - devoid of both duality (dvaita) and non-duality (advaita) (devoid of duality and non-duality)
- चित्-आकाशम् (cit-ākāśam) - the sky of consciousness (sky of consciousness, space of consciousness)
- जगत् (jagat) - the world (world, universe, moving)
- विद्धि (viddhi) - know (know, understand)
- शून्यम् (śūnyam) - empty (empty, void, null, unreality)
- अच्छम् (accham) - pure (pure, clear, transparent)
- निरामयम् (nirāmayam) - free from affliction (free from illness, healthy, perfect)
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this (world) (this, here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, now
किञ्चित् (kiñcit) - something (something, anything, a little)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcit
kiñcit - something, anything, a little, perhaps
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - something (something, anything)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiñcit
kiñcit - something, anything, a little, perhaps
Note: Used in the phrase 'neither something nor nothing'.
वा (vā) - or (or, either... or)
(indeclinable)
द्वैत-अद्वैत-विवर्जितम् (dvaita-advaita-vivarjitam) - devoid of both duality (dvaita) and non-duality (advaita) (devoid of duality and non-duality)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dvaita-advaita-vivarjita
dvaita-advaita-vivarjita - devoid of duality and non-duality
Compound type : tatpuruṣa (dvaita+advaita+vivarjita)
- dvaita – duality, dualism
noun (neuter) - advaita – non-duality, monism
noun (neuter)
Negative of dvaita - vivarjita – devoid of, abandoned, excluded, forsaken
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root vṛj with prefix vi
Prefix: vi
Root: vṛj (class 1)
Note: Qualifies jagat.
चित्-आकाशम् (cit-ākāśam) - the sky of consciousness (sky of consciousness, space of consciousness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cit-ākāśa
cit-ākāśa - sky/space of consciousness, ether of thought
Compound type : tatpuruṣa (cit+ākāśa)
- cit – consciousness, thought, understanding
noun (feminine) - ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine)
Note: Object of viddhi.
जगत् (jagat) - the world (world, universe, moving)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present active participle of root gam
Root: gam (class 1)
Note: Object of viddhi.
विद्धि (viddhi) - know (know, understand)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative, Parasmapada
Second person singular imperative of root vid (class 2).
Root: vid (class 2)
शून्यम् (śūnyam) - empty (empty, void, null, unreality)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, null, vacant, zero, unreality
Note: Qualifies cit-ākāśam and jagat.
अच्छम् (accham) - pure (pure, clear, transparent)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of accha
accha - clear, pure, transparent, lucid, good
Note: Qualifies cit-ākāśam and jagat.
निरामयम् (nirāmayam) - free from affliction (free from illness, healthy, perfect)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirāmaya
nirāmaya - free from illness/sickness/affliction, healthy, perfect, faultless
Compound of nis (without) + āmaya (illness/affliction)
Compound type : bahuvrihi (nis+āmaya)
- nis – without, out, away
indeclinable - āmaya – illness, sickness, disease, affliction
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: am (class 1)
Note: Qualifies cit-ākāśam and jagat.