योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-62, verse-4
सुरघुरुवाच ।
एतन्मे ब्रूहि भगवन्सर्वसंकल्पवर्जितम् ।
परमोपशमं श्रेयः समाधिर्हि किमुच्यते ॥ ४ ॥
एतन्मे ब्रूहि भगवन्सर्वसंकल्पवर्जितम् ।
परमोपशमं श्रेयः समाधिर्हि किमुच्यते ॥ ४ ॥
suraghuruvāca ,
etanme brūhi bhagavansarvasaṃkalpavarjitam ,
paramopaśamaṃ śreyaḥ samādhirhi kimucyate 4
etanme brūhi bhagavansarvasaṃkalpavarjitam ,
paramopaśamaṃ śreyaḥ samādhirhi kimucyate 4
4.
suraguruḥ uvāca etat me brūhi bhagavan sarvasaṅkalpavarjitam
paramopaśamam śreyaḥ samādhiḥ hi kim ucyate
paramopaśamam śreyaḥ samādhiḥ hi kim ucyate
4.
suraguruḥ uvāca bhagavan me etat brūhi samādhiḥ hi
sarvasaṅkalpavarjitam paramopaśamam śreyaḥ kim ucyate
sarvasaṅkalpavarjitam paramopaśamam śreyaḥ kim ucyate
4.
The preceptor of the gods said: "O revered one, tell me this, which is devoid of all mental constructs (saṅkalpa), supreme tranquility, and the highest good: what indeed is *samādhi* (meditative absorption) called?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरगुरुः (suraguruḥ) - preceptor of gods
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतत् (etat) - this, this matter
- मे (me) - to me
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O illustrious one
- सर्वसङ्कल्पवर्जितम् (sarvasaṅkalpavarjitam) - devoid of all mental constructs/volitions
- परमोपशमम् (paramopaśamam) - supreme tranquility, ultimate cessation
- श्रेयः (śreyaḥ) - the highest good, auspiciousness, welfare
- समाधिः (samādhiḥ) - meditative absorption, concentration, profound meditation (samādhi)
- हि (hi) - indeed, surely, because
- किम् (kim) - what, which, why
- उच्यते (ucyate) - is called, is said
Words meanings and morphology
सुरगुरुः (suraguruḥ) - preceptor of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of suraguru
suraguru - preceptor of gods, guru of gods (Bṛhaspati)
Compound type : tatpuruṣa (sura+guru)
- sura – god, deity
noun (masculine) - guru – teacher, preceptor, heavy, important
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative
Derived from root vac, 3rd person singular perfect.
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - this, this matter
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this
मे (me) - to me
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
Note: Can also be genitive singular.
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
imperative active
Derived from root brū/vac, 2nd person singular imperative.
Root: brū (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O illustrious one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, prosperous, revered one
सर्वसङ्कल्पवर्जितम् (sarvasaṅkalpavarjitam) - devoid of all mental constructs/volitions
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarvasaṅkalpavarjita
sarvasaṅkalpavarjita - devoid of all mental constructs/volitions
Past Passive Participle
Compound adjective, varjita derived from root vṛj (to avoid, abandon)
Compound type : bahuvrīhi (sarva+saṅkalpa+varjita)
- sarva – all, every
adjective - saṅkalpa – mental construct, intention, resolution, volition
noun (masculine)
saṃ (prefix) + kḷp (root)
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - varjita – devoid of, abandoned, excluded
adjective
Past Passive Participle
Derived from root vṛj (to avoid, abandon).
Root: vṛj (class 10)
परमोपशमम् (paramopaśamam) - supreme tranquility, ultimate cessation
(noun)
Accusative, neuter, singular of paramopaśama
paramopaśama - supreme tranquility, ultimate cessation, perfect calmness
Compound type : karmadhāraya (parama+upaśama)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective - upaśama – tranquility, cessation, calming
noun (masculine)
upa (prefix) + śam (root)
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
Note: Functions as an adjective here, agreeing with 'etat' or implicitly 'samādhi'.
श्रेयः (śreyaḥ) - the highest good, auspiciousness, welfare
(noun)
Accusative, neuter, singular of śreyas
śreyas - good, excellent, better, welfare, the highest good
Comparative form of śrī or related to śrī (to go, run). Often considered a nominalized adjective.
Note: Can be both nominative or accusative singular neuter. Here, it is likely accusative, like paramopaśamam, describing 'samādhi'.
समाधिः (samādhiḥ) - meditative absorption, concentration, profound meditation (samādhi)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samādhi
samādhi - meditative absorption, concentration, profound meditation (samādhi)
From sam-ā-dhā (to place together, to collect).
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: The subject being 'called'.
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Particle emphasizing the previous word or clause.
किम् (kim) - what, which, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of ka
ka - who, what, which
Interrogative pronoun.
Note: Here it's nominative as the predicate of 'is called'.
उच्यते (ucyate) - is called, is said
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
present passive indicative
Derived from root vac, 3rd person singular present passive.
Root: vac (class 2)