योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-62, verse-11
निश्चिन्ताधिगताभीष्टा हेयोपादेयवर्जिता ।
प्रोक्ता समाधिशब्देन परिपूर्णा मनोगतिः ॥ ११ ॥
प्रोक्ता समाधिशब्देन परिपूर्णा मनोगतिः ॥ ११ ॥
niścintādhigatābhīṣṭā heyopādeyavarjitā ,
proktā samādhiśabdena paripūrṇā manogatiḥ 11
proktā samādhiśabdena paripūrṇā manogatiḥ 11
11.
niścintādhigatābhīṣṭā heyopādeyavarjitā
proktā samādhiśabdena paripūrṇā manogatiḥ
proktā samādhiśabdena paripūrṇā manogatiḥ
11.
niścintādhigatābhīṣṭā,
heyopādeyavarjitā,
paripūrṇā manogatiḥ samādhiśabdena proktā
heyopādeyavarjitā,
paripūrṇā manogatiḥ samādhiśabdena proktā
11.
A state of mind (manogati) which is free from worry, has attained its desired goal, and is free from anything to be rejected or accepted—such a completely fulfilled state is declared by the term `samādhi`.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निश्चिन्ताधिगताभीष्टा (niścintādhigatābhīṣṭā) - free from anxiety and having attained the desired
- हेयोपादेयवर्जिता (heyopādeyavarjitā) - devoid of what is to be abandoned and what is to be accepted
- प्रोक्ता (proktā) - said, declared, proclaimed
- समाधिशब्देन (samādhiśabdena) - by the word samādhi, by the term samādhi
- परिपूर्णा (paripūrṇā) - completely full, perfected, accomplished, complete
- मनोगतिः (manogatiḥ) - state of mind, mental activity, course of thought
Words meanings and morphology
निश्चिन्ताधिगताभीष्टा (niścintādhigatābhīṣṭā) - free from anxiety and having attained the desired
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niścintādhigatābhīṣṭa
niścintādhigatābhīṣṭa - free from anxiety (and) having attained the desired (object)
Compound.
Compound type : karmadhāraya (niścintā+adhigatābhīṣṭa)
- niścinta – free from anxiety, carefree, tranquil
adjective (masculine)
From 'nis' (without) + 'cintā' (worry).
Prefix: nis
Root: cint (class 10) - adhigatābhīṣṭa – having attained the desired, one whose wish is fulfilled
adjective (masculine)
Compound.
Note: Qualifies 'manogatiḥ'.
हेयोपादेयवर्जिता (heyopādeyavarjitā) - devoid of what is to be abandoned and what is to be accepted
(adjective)
Nominative, feminine, singular of heyopādeyavarjita
heyopādeyavarjita - devoid of what is to be rejected and what is to be accepted
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (heya+upādeya+varjita)
- heya – to be abandoned, to be rejected, to be avoided
adjective (neuter)
Gerundive (N.P.P.)
From root 'hā' (to abandon) + 'ya' suffix.
Root: hā (class 3) - upādeya – to be accepted, to be adopted, to be taken
adjective (neuter)
Gerundive (N.P.P.)
From root 'dā' (to give/take) with prefix 'upa-' and 'ā-'.
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3) - varjita – abandoned, avoided, excluded, devoid of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'vṛj' (to avoid, abandon) + 'ita' suffix.
Root: vṛj (class 1)
Note: 'heya-upādeya' is a dvandva compound meaning "what is to be rejected and what is to be accepted". This then forms a tatpuruṣa with 'varjitā'.
प्रोक्ता (proktā) - said, declared, proclaimed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prokta
prokta - said, declared, spoken, proclaimed
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) with prefix 'pra-'. 'vac' changes to 'ukta' in PPP.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
समाधिशब्देन (samādhiśabdena) - by the word samādhi, by the term samādhi
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samādhiśabda
samādhiśabda - the word samādhi, the term samādhi
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (samādhi+śabda)
- samādhi – concentration, meditation, profound absorption, spiritual trance, complete integration
noun (masculine)
From root 'dhā' with prefixes 'sam-' and 'ā-'.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3) - śabda – word, sound, term
noun (masculine)
परिपूर्णा (paripūrṇā) - completely full, perfected, accomplished, complete
(adjective)
Nominative, feminine, singular of paripūrṇa
paripūrṇa - completely full, perfect, complete, accomplished, thoroughly filled
Past Passive Participle
From root 'pṛ' (to fill) with prefix 'pari-'.
Prefix: pari
Root: pṛ (class 9)
मनोगतिः (manogatiḥ) - state of mind, mental activity, course of thought
(noun)
Nominative, feminine, singular of manogati
manogati - course of mind, mental activity, state of mind, movement of thought
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (manas+gati)
- manas – mind, intellect, understanding, thought
noun (neuter)
From root 'man' (to think).
Root: man (class 4) - gati – going, movement, course, state, condition
noun (feminine)
From root 'gam' (to go) + 'ti' suffix.
Root: gam (class 1)
Note: The subject of the description.