योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-61, verse-11
पदार्थानापदेवाशु भावयेन्नेतरत्सुधीः ।
असम्यग्दर्शनं त्यक्त्वा व्यर्थमज्ञानसंततिम् ॥ ११ ॥
असम्यग्दर्शनं त्यक्त्वा व्यर्थमज्ञानसंततिम् ॥ ११ ॥
padārthānāpadevāśu bhāvayennetaratsudhīḥ ,
asamyagdarśanaṃ tyaktvā vyarthamajñānasaṃtatim 11
asamyagdarśanaṃ tyaktvā vyarthamajñānasaṃtatim 11
11.
padārthān āpat eva āśu bhāvayet na itarat sudhīḥ
asamyagdarśanaṃ tyaktvā vyartham ajñānasaṃtatim
asamyagdarśanaṃ tyaktvā vyartham ajñānasaṃtatim
11.
sudhīḥ asamyagdarśanaṃ vyartham ajñānasaṃtatim
tyaktvā padārthān āpat eva āśu bhāvayet na itarat
tyaktvā padārthān āpat eva āśu bhāvayet na itarat
11.
A wise person (sudhīḥ) should quickly perceive all objects (padārtha) as mere calamity itself, abandoning improper understanding and the futile continuation of ignorance (ajñāna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पदार्थान् (padārthān) - objects (objects, categories, things, meanings of words)
- आपत् (āpat) - calamity (calamity, misfortune, distress)
- एव (eva) - itself (indeed, only, just, certainly)
- आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- भावयेत् (bhāvayet) - should perceive (he should contemplate, he should realize, he should cause to be)
- न (na) - not (not, no, nor)
- इतरत् (itarat) - other things (other, another, different)
- सुधीः (sudhīḥ) - a wise person (a wise person, intelligent, sagacious)
- असम्यग्दर्शनं (asamyagdarśanaṁ) - improper understanding (wrong perception, improper vision)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - abandoning (having abandoned, having given up)
- व्यर्थम् (vyartham) - futile (useless, vain, pointless)
- अज्ञानसंततिम् (ajñānasaṁtatim) - continuation of ignorance (ajñāna) (succession of ignorance, continuation of ignorance)
Words meanings and morphology
पदार्थान् (padārthān) - objects (objects, categories, things, meanings of words)
(noun)
Accusative, masculine, plural of padārtha
padārtha - meaning of a word, category, object, thing
Compound type : tatpurusha (pada+artha)
- pada – foot, step, word, position
noun (neuter) - artha – meaning, object, purpose, wealth
noun (masculine)
Note: Object of 'bhāvayet'.
आपत् (āpat) - calamity (calamity, misfortune, distress)
(noun)
Nominative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, misfortune, disaster, distress
From prefix 'ā' (towards) + root 'pad' (to go, to fall).
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
एव (eva) - itself (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, here emphasizing 'āpat'.
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Can function as an adjective or an adverb.
भावयेत् (bhāvayet) - should perceive (he should contemplate, he should realize, he should cause to be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhāv
Causal of root 'bhū' (to be). Optative mood, 3rd person singular, active voice.
Root: bhū (class 1)
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
Note: Negates 'itarat'.
इतरत् (itarat) - other things (other, another, different)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of itara
itara - other, another, different
सुधीः (sudhīḥ) - a wise person (a wise person, intelligent, sagacious)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sudhī
sudhī - intelligent, wise, sagacious (person)
Compound type : bahuvrīhi (su+dhī)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix 'su'. - dhī – intellect, thought, understanding, wisdom
noun (feminine)
From root 'dhyā' (to meditate) or 'dhī' (to perceive).
Root: dhyā (class 1)
Note: Subject of 'bhāvayet'.
असम्यग्दर्शनं (asamyagdarśanaṁ) - improper understanding (wrong perception, improper vision)
(noun)
Accusative, neuter, singular of asamyagdarśana
asamyagdarśana - wrong view, imperfect vision, erroneous perception
Compound type : nañ-tatpurusha (a+samyakdarśana)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - samyakdarśana – right perception, proper vision
noun (neuter)
Prefix: sam
Note: Object of 'tyaktvā'.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - abandoning (having abandoned, having given up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root 'tyaj' (to abandon) + suffix '-ktvā'.
Root: tyaj (class 1)
व्यर्थम् (vyartham) - futile (useless, vain, pointless)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vyartha
vyartha - useless, vain, meaningless, futile
Compound type : avyayībhāva (vi+artha)
- vi – without, away, apart, ill
indeclinable
Prefix 'vi'. - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Agrees with 'ajñānasaṃtatim'.
अज्ञानसंततिम् (ajñānasaṁtatim) - continuation of ignorance (ajñāna) (succession of ignorance, continuation of ignorance)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ajñānasaṃtati
ajñānasaṁtati - succession of ignorance, continuous ignorance
Compound type : tatpurusha (ajñāna+saṃtati)
- ajñāna – ignorance, nescience, lack of knowledge
noun (neuter)
Negative prefix 'a' + 'jñāna' (knowledge).
Prefix: a - saṃtati – continuity, succession, stream, progeny
noun (feminine)
From 'sam' (together) + root 'tan' (to extend) + suffix '-ti'.
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
Note: Object of 'tyaktvā'.