योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-6, verse-18
यथाप्राप्तार्थसंतुष्टो यो गर्हितमुपेक्षते ।
साधुसंगमसच्छास्त्रपरः शीघ्रं स मुच्यते ॥ १८ ॥
साधुसंगमसच्छास्त्रपरः शीघ्रं स मुच्यते ॥ १८ ॥
yathāprāptārthasaṃtuṣṭo yo garhitamupekṣate ,
sādhusaṃgamasacchāstraparaḥ śīghraṃ sa mucyate 18
sādhusaṃgamasacchāstraparaḥ śīghraṃ sa mucyate 18
18.
yathāprāptārthasaṃtuṣṭaḥ yaḥ garhitam upekṣate
sādhusaṃgamasacchāstraparaḥ śīghram saḥ mucyate
sādhusaṃgamasacchāstraparaḥ śīghram saḥ mucyate
18.
yaḥ yathāprāptārthasaṃtuṣṭaḥ garhitam upekṣate
sādhusaṃgamasacchāstraparaḥ saḥ śīghram mucyate
sādhusaṃgamasacchāstraparaḥ saḥ śīghram mucyate
18.
The person who is content with what they have received, ignores what is censurable, and is devoted to the company of virtuous people and good scriptures, that person is quickly liberated (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाप्राप्तार्थसंतुष्टः (yathāprāptārthasaṁtuṣṭaḥ) - one who is contented with what is obtained
- यः (yaḥ) - who, which
- गर्हितम् (garhitam) - censured, blameworthy, contemptible thing
- उपेक्षते (upekṣate) - disregards, ignores, overlooks
- साधुसंगमसच्छास्त्रपरः (sādhusaṁgamasacchāstraparaḥ) - devoted to the company of the virtuous and good scriptures
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- सः (saḥ) - he, that person
- मुच्यते (mucyate) - is liberated, is released
Words meanings and morphology
यथाप्राप्तार्थसंतुष्टः (yathāprāptārthasaṁtuṣṭaḥ) - one who is contented with what is obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yathāprāptārthasaṃtuṣṭa
yathāprāptārthasaṁtuṣṭa - contented with what has been obtained
Compound type : bahuvrīhi (yathāprāpta+artha+saṃtuṣṭa)
- yathāprāpta – as obtained, as acquired
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From yathā (as) + prāp (to obtain)
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - artha – object, thing, meaning, purpose, wealth
noun (masculine) - saṃtuṣṭa – contented, satisfied
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
From sam-tuṣ (to be pleased)
Prefix: sam
Root: tuṣ (class 4)
Note: Modifies 'yaḥ'.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whatever
Note: Relative pronoun, subject of upekṣate.
गर्हितम् (garhitam) - censured, blameworthy, contemptible thing
(noun)
Accusative, neuter, singular of garhita
garhita - censured, blamed, contemptible, blameworthy
Past Passive Participle
From garh (to blame, censure)
Root: garh (class 1)
Note: Object of upekṣate.
उपेक्षते (upekṣate) - disregards, ignores, overlooks
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upekṣ
Present Tense, 3rd Person Singular
From upa-īkṣ (to look at, wait for; with upa it gets the sense of disregard)
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)
साधुसंगमसच्छास्त्रपरः (sādhusaṁgamasacchāstraparaḥ) - devoted to the company of the virtuous and good scriptures
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādhusaṃgamasacchāstrapara
sādhusaṁgamasacchāstrapara - one who is devoted to or intent upon the company of virtuous people and good scriptures
Compound type : tatpuruṣa (sādhusaṃgama+sacchāstra+para)
- sādhusaṃgama – company of the virtuous
noun (masculine) - sacchāstra – good scripture, true scripture
noun (neuter)
From sat (good, true) + śāstra - para – supreme, superior, devoted to, intent on
adjective (masculine/feminine/neuter)
Note: Modifies 'yaḥ'.
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying mucyate.
सः (saḥ) - he, that person
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun to 'yaḥ'.
मुच्यते (mucyate) - is liberated, is released
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present Tense, 3rd Person Singular, Passive Voice
From root muc (class 6), passive form
Root: muc (class 6)