Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,12

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-12, verse-8

यदि विज्ञानविश्रान्तिर्न भवेद्भव्यचेतसः ।
तदस्यां संसृतौ साधुश्चिन्तामौढ्यं सहेत कः ॥ ८ ॥
yadi vijñānaviśrāntirna bhavedbhavyacetasaḥ ,
tadasyāṃ saṃsṛtau sādhuścintāmauḍhyaṃ saheta kaḥ 8
8. yadi vijñānaviśrāntiḥ na bhavet bhavyacetasaḥ tat
asyām saṃsṛtau sādhuḥ cintāmauḍhyam saheta kaḥ
8. yadi bhavyacetasaḥ vijñānaviśrāntiḥ na bhavet,
tat asyām saṃsṛtau sādhuḥ cintāmauḍhyam kaḥ saheta
8. If a noble mind does not find true rest in knowledge, then who, among the wise, would truly tolerate the delusion caused by worries in this cycle of transmigration (saṃsāra)?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if (if, in case, when)
  • विज्ञानविश्रान्तिः (vijñānaviśrāntiḥ) - rest in true knowledge (rest in true knowledge, cessation of discriminative consciousness)
  • (na) - not (not, no, nor)
  • भवेत् (bhavet) - would happen, would be (may be, should be, would be)
  • भव्यचेतसः (bhavyacetasaḥ) - for a noble mind (of a noble mind, for a noble heart)
  • तत् (tat) - then (then, therefore, that)
  • अस्याम् (asyām) - in this (cycle of transmigration) (in this (feminine))
  • संसृतौ (saṁsṛtau) - in this cycle of transmigration (saṃsāra) (in the course of worldly existence, in transmigration (saṃsāra))
  • साधुः (sādhuḥ) - a wise person (a good man, a sage, righteous, excellent)
  • चिन्तामौढ्यम् (cintāmauḍhyam) - delusion caused by worries (mental dullness/delusion caused by worry)
  • सहेत (saheta) - would tolerate, would endure (would bear, would endure, would tolerate)
  • कः (kaḥ) - who? (who? which?)

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if (if, in case, when)
(indeclinable)
विज्ञानविश्रान्तिः (vijñānaviśrāntiḥ) - rest in true knowledge (rest in true knowledge, cessation of discriminative consciousness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vijñānaviśrānti
vijñānaviśrānti - rest in true knowledge, cessation of discriminative consciousness
Compound type : tatpurusha (vijñāna+viśrānti)
  • vijñāna – knowledge, discriminative knowledge, intelligence
    noun (neuter)
    Prefix: vi
    Root: jñā (class 9)
  • viśrānti – rest, repose, cessation
    noun (feminine)
    Prefix: vi
    Root: śram (class 4)
(na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - would happen, would be (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
भव्यचेतसः (bhavyacetasaḥ) - for a noble mind (of a noble mind, for a noble heart)
(noun)
Genitive, neuter, singular of bhavyacetas
bhavyacetas - noble-minded
Compound type : bahuvrihi (bhavya+cetas)
  • bhavya – noble, excellent, good
    adjective (neuter)
    Gerundive
    from bhū 'to be'
    Root: bhū (class 1)
  • cetas – mind, intelligence, heart
    noun (neuter)
    Root: cit (class 1)
तत् (tat) - then (then, therefore, that)
(indeclinable)
अस्याम् (asyām) - in this (cycle of transmigration) (in this (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of idam
idam - this
संसृतौ (saṁsṛtau) - in this cycle of transmigration (saṃsāra) (in the course of worldly existence, in transmigration (saṃsāra))
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - transmigration, cycle of existence, worldly life (saṃsāra)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
साधुः (sādhuḥ) - a wise person (a good man, a sage, righteous, excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, righteous, virtuous, a sage
Root: sādh (class 5)
चिन्तामौढ्यम् (cintāmauḍhyam) - delusion caused by worries (mental dullness/delusion caused by worry)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cintāmauḍhya
cintāmauḍhya - mental dullness caused by worry
Compound type : tatpurusha (cintā+mauḍhya)
  • cintā – thought, worry, anxiety
    noun (feminine)
    Root: cit (class 1)
  • mauḍhya – dullness, stupidity, folly
    noun (neuter)
सहेत (saheta) - would tolerate, would endure (would bear, would endure, would tolerate)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sah
Root: sah (class 1)
Note: Ātmanepada form.
कः (kaḥ) - who? (who? which?)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which