Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,12

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-12, verse-10

दुःसहा राम संसारविषावेशविषूचिका ।
योगगारुडमन्त्रेण पावनेन प्रशाम्यति ॥ १० ॥
duḥsahā rāma saṃsāraviṣāveśaviṣūcikā ,
yogagāruḍamantreṇa pāvanena praśāmyati 10
10. duḥsahā rāma saṃsāraviṣāveśaviṣūcikā
yogagāruḍamatreṇa pāvanena praśāmyati
10. rāma,
duḥsahā saṃsāraviṣāveśaviṣūcikā pāvanena yogagāruḍamatreṇa praśāmyati
10. O Rāma, the unbearable cholera-like illness, which is an affliction of the poison of transmigration (saṃsāra), is completely pacified by the purifying yoga-Garuda-mantra (mantra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुःसहा (duḥsahā) - unbearable (hard to bear, intolerable, insufferable)
  • राम (rāma) - O Rama (Rama (name of a king))
  • संसारविषावेशविषूचिका (saṁsāraviṣāveśaviṣūcikā) - the cholera-like illness, which is an affliction of the poison of transmigration (saṃsāra) (cholera-like disease from the poison of transmigration (saṃsāra))
  • योगगारुडमत्रेण (yogagāruḍamatreṇa) - by the yoga-Garuda-mantra (mantra) (by the Garuda-mantra (mantra) related to yoga (yoga))
  • पावनेन (pāvanena) - by the purifying (by the purifying, by the sacred)
  • प्रशाम्यति (praśāmyati) - is completely pacified (subsides, becomes quiet, is pacified)

Words meanings and morphology

दुःसहा (duḥsahā) - unbearable (hard to bear, intolerable, insufferable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥsaha
duḥsaha - hard to bear
Prefix: dus
Root: sah (class 1)
राम (rāma) - O Rama (Rama (name of a king))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - name of a mythical king
Root: ram (class 1)
संसारविषावेशविषूचिका (saṁsāraviṣāveśaviṣūcikā) - the cholera-like illness, which is an affliction of the poison of transmigration (saṃsāra) (cholera-like disease from the poison of transmigration (saṃsāra))
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsāraviṣāveśaviṣūcikā
saṁsāraviṣāveśaviṣūcikā - cholera-like illness of the poisoning of transmigration
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+viṣa+āveśa+viṣūcikā)
  • saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death (saṃsāra)
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • viṣa – poison
    noun (neuter)
    Root: viṣ (class 1)
  • āveśa – entrance, possession, affliction
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: viś (class 6)
  • viṣūcikā – cholera
    noun (feminine)
Note: Compound: saṃsāra-viṣa (gen. tat.), viṣa-āveśa (gen. tat.), then āveśa-viṣūcikā (gen. tat.)
योगगारुडमत्रेण (yogagāruḍamatreṇa) - by the yoga-Garuda-mantra (mantra) (by the Garuda-mantra (mantra) related to yoga (yoga))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yogagāruḍamantra
yogagāruḍamantra - Garuda-mantra of yoga
Compound type : tatpurusha (yoga+garuḍa+mantra)
  • yoga – union, spiritual discipline (yoga)
    noun (masculine)
    Root: yuj (class 7)
  • garuḍa – mythical eagle, vehicle of Vishnu
    noun (masculine)
    Root: gṛ
  • mantra – sacred utterance, hymn, spell (mantra)
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
Note: Yoga-Garuda as an adjective to mantra, or Garuda-mantra related to Yoga
पावनेन (pāvanena) - by the purifying (by the purifying, by the sacred)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pāvana
pāvana - purifying, sacred, holy
Root: pū (class 1)
Note: Agrees with 'yogagāruḍamatreṇa'.
प्रशाम्यति (praśāmyati) - is completely pacified (subsides, becomes quiet, is pacified)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śam
Prefix: pra
Root: śam (class 4)