वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-73, verse-7
धन्यो ऽस्म्यनुगृहीतो ऽस्मि दर्शनेन महात्मनः ।
द्रष्टुं चैवागमिष्यामि पावनार्थमिहात्मनः ॥७॥
द्रष्टुं चैवागमिष्यामि पावनार्थमिहात्मनः ॥७॥
7. dhanyo'smyanugṛhīto'smi darśanena mahātmanaḥ ,
draṣṭuṃ caivāgamiṣyāmi pāvanārthamihātmanaḥ.
draṣṭuṃ caivāgamiṣyāmi pāvanārthamihātmanaḥ.
7.
dhanyaḥ asmi anugṛhītaḥ asmi darśanena mahātmanaḥ
draṣṭum ca eva āgamiṣyāmi pāvanārtham iha ātmanaḥ
draṣṭum ca eva āgamiṣyāmi pāvanārtham iha ātmanaḥ
7.
asmi dhanyaḥ asmi anugṛhītaḥ mahātmanaḥ darśanena
ca eva iha ātmanaḥ pāvanārtham draṣṭum āgamiṣyāmi
ca eva iha ātmanaḥ pāvanārtham draṣṭum āgamiṣyāmi
7.
I am blessed, I am indeed fortunate to have had the vision of your great being. I will certainly return here to see you again for the purification of my own self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate, prosperous
- अस्मि (asmi) - I am
- अनुगृहीतः (anugṛhītaḥ) - favored, blessed, shown grace
- अस्मि (asmi) - I am
- दर्शनेन (darśanena) - by the sight, by the vision, by meeting
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of your great being (Agastya) (of the great soul, of the magnanimous one)
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- आगमिष्यामि (āgamiṣyāmi) - I will come, I will return
- पावनार्थम् (pāvanārtham) - for the purpose of purification
- इह (iha) - here, in this world, now
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of my own self (ātman) (of the self, of the soul)
Words meanings and morphology
धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate, prosperous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, prosperous
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of asmi
Present active
1st person singular, present indicative, active voice of √as (to be).
Root: √as (class 2)
अनुगृहीतः (anugṛhītaḥ) - favored, blessed, shown grace
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anugṛhīta
anugṛhīta - favored, blessed, obliged
Past Passive Participle
Derived from √grah (to seize, take) with prefix anu, meaning 'favored.'
Prefix: anu
Root: √grah (class 9)
Note: Functions as an adjective here.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of asmi
Present active
1st person singular, present indicative, active voice of √as (to be).
Root: √as (class 2)
दर्शनेन (darśanena) - by the sight, by the vision, by meeting
(noun)
Instrumental, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, looking, vision, view, meeting, philosophy
From √dṛś (to see).
Root: √dṛś (class 1)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of your great being (Agastya) (of the great soul, of the magnanimous one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded, great being
Compound of mahā (great) and ātman (self, soul).
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of √dṛś (to see).
Root: √dṛś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
आगमिष्यामि (āgamiṣyāmi) - I will come, I will return
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of āgamiṣyāmi
Future active
1st person singular, future tense of √gam with prefix ā.
Prefix: ā
Root: √gam (class 1)
पावनार्थम् (pāvanārtham) - for the purpose of purification
(indeclinable)
Compound: pāvana (purification) + artha (purpose, sake).
Note: The accusative of artha when compounded with a noun usually indicates 'for the sake of,' making it an indeclinable in function.
इह (iha) - here, in this world, now
(indeclinable)
Adverb of place.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of my own self (ātman) (of the self, of the soul)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence