वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-73, verse-11
ये च त्वां घोरचक्षुर्भिरीक्षन्ते प्राणिनो भुवि ।
हतास्ते यमदण्डेन सद्यो निरयगामिनः ॥११॥
हतास्ते यमदण्डेन सद्यो निरयगामिनः ॥११॥
11. ye ca tvāṃ ghoracakṣurbhirīkṣante prāṇino bhuvi ,
hatāste yamadaṇḍena sadyo nirayagāminaḥ.
hatāste yamadaṇḍena sadyo nirayagāminaḥ.
11.
ye ca tvām ghoracakṣubhiḥ īkṣante prāṇinaḥ
bhuvi hatāḥ te yamadaṇḍena sadyaḥ nirayagāminaḥ
bhuvi hatāḥ te yamadaṇḍena sadyaḥ nirayagāminaḥ
11.
ye ca prāṇinaḥ bhuvi tvām ghoracakṣubhiḥ īkṣante
te sadyaḥ yamadaṇḍena hatāḥ nirayagāminaḥ
te sadyaḥ yamadaṇḍena hatāḥ nirayagāminaḥ
11.
And those creatures on earth who gaze at you with hostile eyes are immediately struck down by the rod of Yama and are destined for hell.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - those who
- च (ca) - and, also
- त्वाम् (tvām) - you
- घोरचक्षुभिः (ghoracakṣubhiḥ) - with hostile eyes (with dreadful eyes, with fierce eyes)
- ईक्षन्ते (īkṣante) - they gaze at (they see, they look at)
- प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
- भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
- हताः (hatāḥ) - killed, struck down, destroyed
- ते (te) - they
- यमदण्डेन (yamadaṇḍena) - by the rod of Yama
- सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once, instantly
- निरयगामिनः (nirayagāminaḥ) - going to hell, destined for hell
Words meanings and morphology
ये (ye) - those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Relative pronoun introducing the subordinate clause.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
घोरचक्षुभिः (ghoracakṣubhiḥ) - with hostile eyes (with dreadful eyes, with fierce eyes)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghoracakṣus
ghoracakṣus - dreadful-eyed, fierce-eyed
Compound formed from 'ghora' (dreadful) and 'cakṣus' (eye)
Compound type : karmadhāraya (ghora+cakṣus)
- ghora – dreadful, terrible, fearful
adjective (masculine) - cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter)
Root: cakṣ (class 2)
ईक्षन्ते (īkṣante) - they gaze at (they see, they look at)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of īkṣ
Present active (ātmanepada)
Root īkṣ (class 1, ātmanepada verb)
Root: īkṣ (class 1)
प्राणिनः (prāṇinaḥ) - living beings, creatures
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇin
prāṇin - a living being, creature, animate being
Derived from 'prāṇa' (life breath) + 'in' (possessing)
Note: Subject of 'īkṣante'.
भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world
हताः (hatāḥ) - killed, struck down, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hata
hata - killed, struck, destroyed (past passive participle of han)
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Predicate adjective for 'te'.
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Correlative pronoun for 'ye'.
यमदण्डेन (yamadaṇḍena) - by the rod of Yama
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yamadaṇḍa
yamadaṇḍa - Yama's rod, the rod of punishment
Compound of 'yama' (Yama, god of death) and 'daṇḍa' (rod)
Compound type : tatpuruṣa (yama+daṇḍa)
- yama – Yama (the god of death and justice)
proper noun (masculine)
Root: yam (class 1) - daṇḍa – stick, rod, punishment, staff
noun (masculine)
Root: daṇḍ (class 10)
Note: Instrument of 'hatāḥ'.
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once, instantly
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
निरयगामिनः (nirayagāminaḥ) - going to hell, destined for hell
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirayagāmin
nirayagāmin - going to hell, destined for hell
Compound of 'niraya' (hell) and 'gāmin' (going, leading to)
Compound type : tatpuruṣa (niraya+gāmin)
- niraya – hell, infernal region
noun (masculine) - gāmin – going, moving, leading to
adjective (masculine)
Agent noun (derived from gam)
Derived from root gam (to go) with suffix -in
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective for 'te'.