वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-73, verse-14
अभिवाद्य मुनिश्रेष्ठं तांश्च सर्वांस्तपोधनान् ।
अध्यारोहत्तदव्यग्रः पुष्पकं हेमभूषितम् ॥१४॥
अध्यारोहत्तदव्यग्रः पुष्पकं हेमभूषितम् ॥१४॥
14. abhivādya muniśreṣṭhaṃ tāṃśca sarvāṃstapodhanān ,
adhyārohattadavyagraḥ puṣpakaṃ hemabhūṣitam.
adhyārohattadavyagraḥ puṣpakaṃ hemabhūṣitam.
14.
abhivādya muniśreṣṭham tān ca sarvān tapodhanān
adhyārohat tat avyagraḥ puṣpakam hemabhūṣitam
adhyārohat tat avyagraḥ puṣpakam hemabhūṣitam
14.
muniśreṣṭham tān ca sarvān tapodhanān abhivādya
tat avyagraḥ hemabhūṣitam puṣpakam adhyārohat
tat avyagraḥ hemabhūṣitam puṣpakam adhyārohat
14.
Having saluted the foremost sage and all those ascetics (tapas), he then, unperturbed, boarded the gold-adorned Puṣpaka chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having greeted
- मुनिश्रेष्ठम् (muniśreṣṭham) - the best of sages, the foremost sage
- तान् (tān) - them, those
- च (ca) - and, also
- सर्वान् (sarvān) - all, everyone
- तपोधनान् (tapodhanān) - ascetics, those whose wealth is austerity
- अध्यारोहत् (adhyārohat) - he ascended, he boarded
- तत् (tat) - then, thereupon
- अव्यग्रः (avyagraḥ) - unperturbed, calm, composed
- पुष्पकम् (puṣpakam) - the celestial chariot Puṣpaka (the Puṣpaka (chariot))
- हेमभूषितम् (hemabhūṣitam) - adorned with gold, decorated with gold
Words meanings and morphology
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having greeted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √vad (to speak) with prefixes abhi- and ā-, and suffix -ya (absolutive).
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
मुनिश्रेष्ठम् (muniśreṣṭham) - the best of sages, the foremost sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of muniśreṣṭha
muniśreṣṭha - best of sages, foremost sage
Compound of muni (sage) and śreṣṭha (best).
Compound type : tatpuruṣa (muni+śreṣṭha)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (praiseworthy).
तान् (tān) - them, those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वान् (sarvān) - all, everyone
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तपोधनान् (tapodhanān) - ascetics, those whose wealth is austerity
(noun)
Accusative, masculine, plural of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is austerity; an ascetic
Compound of tapas (austerity) and dhana (wealth).
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
अध्यारोहत् (adhyārohat) - he ascended, he boarded
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of adhi-ā-ruh
Imperfect 3rd singular active.
Prefixes: adhi+ā
Root: ruh (class 1)
तत् (tat) - then, thereupon
(indeclinable)
Adverbial usage of the pronoun tad.
अव्यग्रः (avyagraḥ) - unperturbed, calm, composed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avyagra
avyagra - unagitated, undisturbed, calm, composed, not agitated, not perturbed
Compound of 'a' (negation) and 'vyagra' (agitated, disturbed).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyagra)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - vyagra – agitated, disturbed, engrossed, busy
adjective (masculine)
Prefixes: vi+ā
Note: Refers to the implied subject (Rama).
पुष्पकम् (puṣpakam) - the celestial chariot Puṣpaka (the Puṣpaka (chariot))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - name of Kubera's and then Rama's aerial car; a kind of flower
हेमभूषितम् (hemabhūṣitam) - adorned with gold, decorated with gold
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hemabhūṣita
hemabhūṣita - adorned with gold
Compound of heman (gold) and bhūṣita (adorned).
Compound type : tatpuruṣa (heman+bhūṣita)
- heman – gold
noun (neuter) - bhūṣita – adorned, decorated, ornamented
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root √bhūṣ (to adorn) with suffix -ita.
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Agrees with Puṣpakam.