वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-49, verse-15
तस्याहं लोकपालस्य वाक्यं तत् सुसमाहितः ।
नैव जात्वनृतं कुर्यामिति मे सौम्य दर्शनम् ॥१५॥
नैव जात्वनृतं कुर्यामिति मे सौम्य दर्शनम् ॥१५॥
15. tasyāhaṃ lokapālasya vākyaṃ tat susamāhitaḥ ,
naiva jātvanṛtaṃ kuryāmiti me saumya darśanam.
naiva jātvanṛtaṃ kuryāmiti me saumya darśanam.
15.
tasya aham lokapālasya vākyam tat susamāhitaḥ na
eva jātu anṛtam kuryām iti me saumya darśanam
eva jātu anṛtam kuryām iti me saumya darśanam
15.
saumya aham susamāhitaḥ tasya lokapālasya tat
vākyam me darśanam iti na eva jātu anṛtam kuryām
vākyam me darśanam iti na eva jātu anṛtam kuryām
15.
O gentle one (saumya), being very attentive, I consider that statement of that protector of the world (lokapāla). My principle (darśana) is that I should never utter an untruth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of that protector (lokapālasya) (of him, his, of that)
- अहम् (aham) - I
- लोकपालस्य (lokapālasya) - of the great king (mahārāja) (of the protector of the world, of the ruler)
- वाक्यम् (vākyam) - statement, word
- तत् (tat) - that
- सुसमाहितः (susamāhitaḥ) - being in a state of deep concentration, for the purpose of remembering a statement. (very attentive, well-composed, concentrated)
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, just, only
- जातु (jātu) - combined with 'na' for 'never' (ever, at any time)
- अनृतम् (anṛtam) - untruth, falsehood
- कुर्याम् (kuryām) - I should utter (an untruth) (I should do, I would do)
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- मे (me) - my, of me
- सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
- दर्शनम् (darśanam) - view, principle, philosophy, sight
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of that protector (lokapālasya) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to lokapāla.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
Note: Subject of the implied verb (e.g., 'I am') and kuryām.
लोकपालस्य (lokapālasya) - of the great king (mahārāja) (of the protector of the world, of the ruler)
(noun)
Genitive, masculine, singular of lokapāla
lokapāla - protector of the world, ruler, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
- loka – world, people, region
noun (masculine) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
from √pāl
Root: pāl (class 10)
Note: Refers to the 'great king' (mahārāja) from the previous verse.
वाक्यम् (vākyam) - statement, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
from vāc
Root: vac (class 2)
Note: Object of implied verb 'I uphold' or 'I am attentive to'.
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Adjective modifying vākyam.
सुसमाहितः (susamāhitaḥ) - being in a state of deep concentration, for the purpose of remembering a statement. (very attentive, well-composed, concentrated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of susamāhita
susamāhita - well-composed, very attentive, highly concentrated, perfectly absorbed
past passive participle
from √dhā with sam + ā + su (intensive prefix)
Compound type : pradi-compound (su+samāhita)
- su – good, well, excellent
indeclinable
prefix - samāhita – attentive, composed, concentrated
adjective (masculine)
past passive participle
from √dhā with sam + ā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Used predicatively with aham.
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
जातु (jātu) - combined with 'na' for 'never' (ever, at any time)
(indeclinable)
adverb
अनृतम् (anṛtam) - untruth, falsehood
(noun)
Accusative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie
negative prefix 'a' + 'ṛta' (truth)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ṛta)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - ṛta – truth, cosmic order, right
noun (neuter)
Note: Object of kuryām.
कुर्याम् (kuryām) - I should utter (an untruth) (I should do, I would do)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
optative mood, 1st person singular
from √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: The 'na eva jātu anṛtam kuryām' construction means 'I should never do untruth'.
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
Note: Qualifies darśanam.
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Possessive for darśanam.
सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent, pleasant
derived from soma (moon)
Note: Addressed to the listener.
दर्शनम् (darśanam) - view, principle, philosophy, sight
(noun)
Nominative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, showing, view, opinion, doctrine, philosophy, principle
from √dṛś
Root: dṛś (class 1)