Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,40

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-40, verse-9

तच्छासनमहं ज्ञात्वा धनदस्य महात्मनः ।
त्वत्सकाशं पुनः प्राप्तः स एवं प्रतिगृह्ण माम् ॥९॥
9. tacchāsanamahaṃ jñātvā dhanadasya mahātmanaḥ ,
tvatsakāśaṃ punaḥ prāptaḥ sa evaṃ pratigṛhṇa mām.
9. tat śāsanam aham jñātvā dhanadasya mahātmanaḥ tvat
sakāśam punaḥ prāptaḥ saḥ evam pratigṛhṇa mām
9. Having understood that command of the great-souled Kubera (Dhanada), I have again come into your presence. Therefore, please accept me thus.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - (referring to Kubera's command) (that, that command)
  • शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
  • अहम् (aham) - (the speaker, Pushpaka Vimana) (I)
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
  • धनदस्य (dhanadasya) - of Kubera, of the bestower of wealth
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - (referring to Kubera) (of the great-souled, of the noble-minded)
  • त्वत् (tvat) - from you, your
  • सकाशम् (sakāśam) - into your presence (presence, proximity, near)
  • पुनः (punaḥ) - again, once more
  • प्राप्तः (prāptaḥ) - (I) have arrived/come back (reached, arrived, obtained)
  • सः (saḥ) - (implies 'therefore' or 'thus') (that, therefore)
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • प्रतिगृह्ण (pratigṛhṇa) - accept, receive
  • माम् (mām) - (the speaker, Pushpaka Vimana) (me)

Words meanings and morphology

तत् (tat) - (referring to Kubera's command) (that, that command)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative/Accusative singular neuter of 'tad'
शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, instruction, rule, governance
Derived from root 'śās' (to command, teach)
Root: śās (class 2)
अहम् (aham) - (the speaker, Pushpaka Vimana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Nominative singular of 'asmad'
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'jñā' with suffix 'tvā'
Root: jñā (class 9)
धनदस्य (dhanadasya) - of Kubera, of the bestower of wealth
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhanada
dhanada - giver of wealth, Kubera (god of wealth)
Compound: 'dhana' (wealth) + 'da' (giver)
Compound type : tatpurusha (dhana+da)
  • dhana – wealth, riches, property
    noun (neuter)
    Root: dhan (class 1)
  • da – giving, giver, bestowing
    adjective (masculine)
    Agent noun from root 'dā' (to give)
    Root: dā (class 3)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - (referring to Kubera) (of the great-souled, of the noble-minded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted, generous
Compound: 'mahā' (great) + 'ātman' (self, soul)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
    Stem of 'mahat' (great)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
त्वत् (tvat) - from you, your
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Ablative singular of 'yuṣmad', used here to mean 'your' in a compound
सकाशम् (sakāśam) - into your presence (presence, proximity, near)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakāśa
sakāśa - presence, proximity, vicinity
Often used with ablative or genitive; here with 'tvat' forming a compound
Root: kās (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
प्राप्तः (prāptaḥ) - (I) have arrived/come back (reached, arrived, obtained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, attained, obtained, arrived, come
Past Passive Participle
Formed from 'pra-' + root 'āp' (to obtain, reach)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
सः (saḥ) - (implies 'therefore' or 'thus') (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine of 'tad', often used as a demonstrative or for emphasis in this context.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb
प्रतिगृह्ण (pratigṛhṇa) - accept, receive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pratigrah
Imperative 2nd person singular, active voice (parasmaipada)
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
माम् (mām) - (the speaker, Pushpaka Vimana) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Accusative singular of 'asmad'